Примеры в контексте "Closer - Шаг"

Примеры: Closer - Шаг
Nothing huge, but a tiny step closer. Ничего такого, но на маленький шаг ближе.
And it brings a united kingdom one step closer... Мы на шаг ближе к единому королевству...
As Cape Verde recently became the 119th State to join the Statute, the goal of universal ratification is yet one step closer. После того как Кабо-Верде недавно стало 119м государством, присоединившимся к Статуту, мы сделали еще один шаг на пути к достижению цели универсальной ратификации.
As soon as you figure that out, you'll be one step closer. Чем быстрее ты поймешь это, тем на шаг ближе ты будешь.
An agreement on sharing scientific discoveries looks closer tonight, as Russia and China join talks at the United Nations. Мы на шаг ближе к договору об обмене научной информацией, так как Россия и Китай присоединились к переговорам в ООН.
Not in college yet, but one step closer. ещё не поступила, но на шаг ближе.
Another world championship for the Italian and a step closer for Lorenzo, who finished second. Еще один титул чемпиона мира для итальянца, и еще один шаг к победе для Лоренцо, который оказался вторым.
I want this so bad, and it's just one step closer. Я хочу этого так сильно, и теперь я на шаг ближе к цели.
I sincerely hope that our work in the First Committee will bring about the desired results and constitute a step closer in making the world a safer place to live in. Я искренне надеюсь, что наша работа в Первом комитете принесет желаемые результаты и еще на один шаг приблизит нас к существованию в условиях более безопасного мира.
While much is still to be done, more effective international cooperation among law enforcers will bring us a step closer towards winning the fight against international terrorism. Хотя предстоит еще сделать многое, повышение эффективности международного сотрудничества между правоохранительными органами позволит нам сделать шаг вперед на пути к победе над международным терроризмом.
It is incumbent upon this summit to move the process forward and to take us one step closer towards meeting the needs, hopes and aspirations of the peoples of the world, whom we represent. Участникам этой встречи на высшем уровне необходимо продвинуть вперед этот процесс и еще на один шаг приблизиться к цели удовлетворения потребностей, реализации надежд и чаяний народов мира, которые мы представляем.
How does it feel to be one step closer? Каково это быть еще на шаг ближе?
We believe that, as the international community moves towards a closer understanding of its shared responsibility for international security in the framework of the United Nations, such a code would represent an important step forward in the area of arms control. Мы считаем, что по мере того, как международное сообщество продвигается к более широкому и лучшему пониманию своей совместной ответственности за международную безопасность в рамках Организации Объединенных Наций, такой кодекс будет представлять важный шаг вперед в области контроля над вооружениями.
In that regard, breakthroughs in funding and technology were sure to reinvigorate the comprehensive implementation of follow-up actions to the Conference, thereby moving the whole world a step closer towards achieving the goal of sustainable development. В этой связи целесообразно отметить, что крупные достижения в области финансирования и передачи технологии, несомненно, будут способствовать активизации всестороннего осуществления последующих мероприятий по итогам Конференции, что еще на один шаг приблизит весь мир к достижению целей устойчивого развития.
In a globalized world closer regional cooperation and integration, including trade relations, has, in our experience, been a step towards a better future, a joint investment of nation States in their common well-being. Как подсказывает наш опыт, в нашем глобализованном мире более тесное региональное сотрудничество и интеграция, в том числе в сфере торговли, - это шаг в направлении к лучшему будущему и совместный вклад национальных государств в обеспечение всеобщего благосостояния.
In a positive move, the Government has been holding consultations in all regions to review the existing National Human Rights Action Plan to bring it into closer alignment with the Millennium Development Goals. Правительство совершило позитивный шаг, организовав во всех регионах консультации с целью пересмотра Национального плана действий в области прав человека для его лучшего согласования с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
This very step will assist Baker Tilly Ukraine in establishing more effective and closer co-operation with company's clients of Northern regions of Ukraine, as well as in the Crimean region. Этот шаг позволит компании Бейкер Тилли Украина установить более тесное, оперативное и эффективное взаимодействие с клиентами компании в южных областях Украины, а также в Крыму.
FAO takes the view that that initiative represents a concrete step towards fulfilling the calls made in FAO, the Commission on Sustainable Development and the General Assembly for closer collaboration between FAO and IMO. ФАО считает, что эта инициатива представляет собой конкретный шаг к более тесному сотрудничеству между ФАО и ИМО, к которому призывали ФАО, Комиссия по устойчивому развитию и Генеральная Ассамблея.
The proposed draft collective arrangement between the competent authorities in the North-East Atlantic represents a further step forward in the development of closer cooperative arrangements with the OSPAR Commission with respect to the coordination of management measures to safeguard biodiversity in the North-East Atlantic. Предлагаемый проект механизма взаимодействия между компетентными властями в Северо-Восточной Атлантике представляет собой еще один шаг в процессе налаживания более тесного взаимодействия с Комиссией ОСПАР в отношении координации управленческих мер по охране биоразнообразия в Северо-Восточной Атлантике.
Every day, mine by mine, acre by acre, people across our globe are reclaiming their lands and moving closer, with every safe and silent step, to a life filled with hope and free from fear. Ежедневно, мину за миной, акр за акром люди во всем мире вновь осваивают свои земли и продвигаются все ближе и ближе, шаг за шагом, осторожно и тихо, к жизни, полной надежд и свободной от страха.
I would have brought you closer Я бы сделал первый шаг навстречу тебе
Don't come any closer. Не подходи ни на шаг ближе.
Gets me one step closer. Сделает на один шаг ближе.
You're one step closer. Ты на один шаг ближе.
Well, we're closer. Да, мы на шаг стали ближе.