| My clerk can help with the smaller correspondences and instructions. | Мой секретарь будет помогать по всем небольшим вопросам и поручениям |
| Your clerk didn't even transcribe the part about the suit and the shoes! | Ваш секретарь даже не застенографировала часть о костюме и обуви! |
| My clerk will propose a few dates - | Мой секретарь предложит вам на выбор несколько дат... |
| I'm a court clerk, with a gift for cheating | Я секретарь суда и не могу обманывать |
| Still according to counsel, the Privy Council clerk in Jamaica enquired at the police station on 21 November 1996, but obtained no information. | Также по словам адвоката, 21 ноября 1996 года секретарь Тайного совета Ямайки направил запрос в отделение полиции, но он не получил никакой информации. |
| A witness statement from the court clerk confirmed that her bag was returned intact. | Секретарь суда заявил под присягой, что ее сумка была возвращена ей в целости и сохранности. |
| My clerk thinks I've become much too serious | Мой секретарь считает, что я чересчур серьёзен. |
| The Office of the Public Prosecutor is represented in the criminal courts by the regional prosecutor, and the registry is kept by a head clerk and his assistants. | Прокуратуру в нем представляет прокурор, а делопроизводство ведет старший секретарь при содействии одного или нескольких помощников. |
| I'd like the clerk to note down my remarks, Your Honour | Я бы хотел, чтобы секретарь зафиксировал мои показания, Ваша честь. |
| There are also three female magistrates, two female lawyers and one female clerk of the court at the Palais de Justice in Moroni. | Кроме того, во Дворце юстиции города Морони работают три женщины-судьи, две женщины-адвоката и одна женщина - секретарь суда. |
| And when the clerk asks my basis for sealing the record? | А если секретарь спросит, какое для этого основание? |
| The clerk of the Privy Council, Charles Greville, wrote of him: "He is King to all intents and purposes." | Секретарь Тайного совета Чарльз Гревиль писал об Альберте: «Он король во всех смыслах и намерениях». |
| Hau Sun, our court clerk we've linked to deputy Simms, did not show up for work this morning, was not at her home, which we searched. | Хай Сан, секретарь, имевшая связь с Симмсом, не появилась на работе сегодня И её нет дома, мы проверяли |
| Garnier's clerk said that she asked to compare the two cases and Garnier refused to let her see it | Секретарь Гарнье сказала, что она попросила сравнить два дела, и Гарнье отказался дать ей своё. |
| In August 1998, an appeal court confirmed that they should be released, but the clerk of the court refused to draft the order unless the accused agreed to pay the costs. | В августе 1998 года апелляционный суд подтвердил, что эти подростки должны быть освобождены, однако секретарь суда заявил, что он подготовит соответствующее распоряжение только в том случае, если обвиняемые оплатят связанные с этим расходы. |
| Circuit courts were organized in communities where there was no criminal court. They were composed of a president, a prosecutor and a clerk, and trials were conducted in the same way as in permanent courts. | Выездные сессии судов организуются в населенных пунктах, где нет уголовных судов; суды во время выездных сессий имеют следующий состав: Председатель, прокурор и секретарь, а сам процесс организуется таким же образом, что и в постоянно действующих судах. |
| So, our court clerk loaded the gun for Dwight, forged the signatures on the evidence bag, then rushed here to Aryan central to what? | Итак, секретарь зарядила пистолет для Дуайта, подделала подпись на пакете с уликами, сбежала в прибежище арийцев... для чего? |
| Clerk, Breda Regional Court, 1969-1972. | Секретарь регионального суда Бреды, 1969 - 1972 годы. |
| Selected for judiciary training programme: Clerk, Breda Regional Court, 1969-1972. | Отобран для участия в программе подготовки сотрудников судебных органов: Секретарь регионального суда Бреды, 1969-1972 годы. |
| The Chief Clerk of the Law Court. | Знакомьтесь, это старший секретарь суда. |
| The office of Clerk of the House is a public office. | Секретарь Палаты состоит на государственной службе. |
| Clerk, please read the replacement from the remaining alternates. | Секретарь, прошу вас огласить замену из оставшихся запасных присяжных. |
| Chief Clerk, please read the oath. | Старший секретарь, пожалуйста, зачитайте присягу. |
| Chief Clerk is leaving... accompany him to the door. | Секретарь уходит, проводи его до двери. |
| Senior service positions held by women include Clerk to the Legislative Council. | Например, женщины занимают такие руководящие должности, как секретарь Законодательного совета. |