Английский - русский
Перевод слова Clerk

Перевод clerk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клерк (примеров 181)
According to the clerk, that's her usual amount. Клерк сказал, что это её обычная сумма.
Benedict Cumberbatch as Bernard Bligh Bernard Bligh is a middle-ranking bank clerk in his late twenties. Бенедикт Камбербэтч - Бернард Блай Бернард Блай почти тридцатилетний банковский клерк среднего звена.
Thomas Carter (died 1867) was a British Army clerk and military writer. Картер, Томас (писатель) (род. в 1867) - клерк и военный писатель Британской армии.
Clerk 2 applies a different transaction to his saved copy, and saves the result, based on the original record and his changes, overwriting the transaction entered by clerk 1. Клерк 2 применяет другую транзакцию к своей сохраненной копии и сохраняет результат на основе исходной записи и его изменений, перезаписывая транзакцию, введенную клерком 1.
Grocery clerk with half an eyelid! Продуктовый клерк с половиной века!
Больше примеров...
Секретарь (примеров 123)
The clerk said it'll take a few more minutes to process our check. Секретарь сказал, что ему потребуется еще несколько минут, чтобы разобраться с нашим чеком.
Judge's clerk said the printers are down. Секретарь судьи сказал, что все принтеры сломаны.
The clerk will please read the verdict. Секретарь, пожалуйста, зачитайте вердикт.
I'm a filing clerk. I don't know anything about psychiatry. Я всего лишь секретарь и ничего не понимаю в психиатрии.
Is Stango still your clerk these days? Станго все еще твой секретарь?
Больше примеров...
Служащий (примеров 54)
Bank clerk for the past 22 years at RBHayes. Банковский служащий, последние 22 года работал в РБХайс.
Periodic testing demanded both accuracy and speed in sorting mail, and a clerk scoring only 96% accuracy would likely receive a warning from the Railway Mail Service division superintendent. На периодически проводимых экзаменах проверялись и точность, и скорость сортировки почты, при этом служащий, показавший всего лишь 96 % точности, вполне мог получить предупреждение от начальника отделения Железнодорожной почтовой службы.
With the train often operating at 70 mph or more, a postal clerk would have a pouch of mail ready to be dispatched as the train passed the station. Поскольку скорость поезда порой достигала 70 миль в час и выше, почтовый служащий готовил почтовую сумку к передаче во время прохождения поездом станции.
Without objection, the clerk will report. Без возражений, служащий доложит.
7.18 Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker. 7.18 В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник.
Больше примеров...
Продавец (примеров 42)
The clerk wasn't kidding, over the last month there have been three strong-arm holdups within a six-block radius of that market. Итак, продавец не шутил, за последний месяц произошло три вооруженных ограбления в радиусе 6 кварталов от их магазина.
Even if the store clerk doesn't know who she is, the store's probably close to where she lives. Даже если продавец её не узнает... магазин наверняка недалеко от дома.
In the commercial, Bacon wants to write a check to buy a book, but the clerk asks for his ID, which he does not have. По сюжету рекламы, Бэйкон хочет выписать чек за купленную книгу, но продавец требует идентификационную карту.
The clerk at the store put a few drops of dechlorinator in the water. Продавец добавил пару капель вещества, очищающего от хлора.
Self-interest is linked to mutual concern every time a sales clerk asks, "Can I help you?" Связь между соблюдением собственных интересов и взаимными интересами проявляется, например, каждый раз, когда продавец произносит фразу: «Могу я вам помочь?»
Больше примеров...
Служить (примеров 2)
Overnight, we become something that I don't want to clerk. Внезапно мы становимся частью чего-то, чему я не хочу служить.
An example is the salary of a programme officer or an accounts clerk. Одним из примеров может служить оклад сотрудника по программе или счетовода.
Больше примеров...
Портье (примеров 33)
Desk clerk said she appeared nervous, stored her luggage with the concierge and then she left. Портье сказал, что она нервничала, оставила свой багаж консьержу на хранение и затем уехала.
It was spencer... Who talked to the desk clerk. Это была Спенсер... она разговаривала с портье.
He shoots the desk clerk one day. Он убивает портье, ...
Looks like he is in room number... what hotel clerk in the world would give out a guest's info to two dusty randos? Похоже, его номер... тот самый, который ни один портье мира не скажет двум непонятным замарашкам.
An S.R.O. desk clerk just I.D.'ed him. Один из портье опознал его.
Больше примеров...
Чиновник (примеров 11)
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
For example, a clerk may refuse to call an interpreter or to speak any other language but Finnish. Например, чиновник может отказать в вызове устного переводчика или не обслуживать посетителя, не говорящего на финском языке.
No junior district clerk is going to want to stay in Mureyvo long enough to notice one missing quart. Никакой младший чиновник не захочет остаться в Мурьево надолго из-за пропавшей кварты.
In countries that are signatories to the Convention, apostille documents (official confirmation that the clerk signed on the document is certified to confirm said document). В государствах, подписавших конвенцию, обязательно прикладывать к документам апостиль (официальное подтверждение, что чиновник, подписавший документ, действительно уполномочен его заверять).
A clerk, teacher, that's what you'd think Danica, am I right? Служащий, чиновник, учитель, так, Даница?
Больше примеров...
Делопроизводитель (примеров 9)
Each clerk would be assigned to one member of the Court and provide dedicated support and assistance (ibid., para. 7.15). Каждый делопроизводитель будет придан одному члену Суда и оказывать ему специальную помощь и поддержку (там же, пункт 7.15).
Assistant to the Office of the Military Scientist Committee of the main Headquarters (July 7, 1899 - April 17, 1901), Senior clerk (April 17, 1901 - May 1, 1903). Младший делопроизводитель канцелярии военно-учёного комитета Главного штаба (7 июля 1899 - 17 апреля 1901), старший делопроизводитель (17 апреля 1901 - 1 мая 1903).
A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper). В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов.
The Eligibility Centre's file clerk kept his own ad hoc charge-out system, which was neither complete nor accurate. Делопроизводитель Центра по определению статуса беженцев вел свою собственную специальную регистрационную систему, которая была неполной и неточной.
The entire Eligibility Centre file system revolved around the file clerk who, it was noted, spent an exorbitant amount of time searching the building and offices for particular files requested by the task force. Главным элементом системы делопроизводства Центра по определению статуса беженца был делопроизводитель, который, как уже отмечалось, тратил колоссальное время на поиск в здании и в других служебных помещениях конкретных дел, запрошенных Целевой группой.
Больше примеров...
Должность технического сотрудника по (примеров 31)
(c) One supply clerk. с) одна должность технического сотрудника по снабжению.
The proposed structure of the unit would include one Coordinator, one Protection Officer, one Support Officer, one Witness Clerk) and one administrative assistant). Предлагаемая структура этой Группы включала бы одну должность координатора, одну должность сотрудника охраны, одну должность вспомогательного сотрудника, одну должность технического сотрудника по делам свидетелей) и одну должность младшего административного сотрудника).
In view of the voluminous documentation being received in the Registry via fax, mail and pouch, involving approximately 1,700 items per month which must be properly recorded, one documents clerk is needed to assist in scanning documents into the computer's files. С учетом колоссального объема документов, получаемых Канцелярией по факсимильной связи, обычной и дипломатической почте, число который достигает примерно 1700 в месяц и которые необходимо надлежащим образом регистрировать, необходимо утвердить одну должность технического сотрудника по документации для обеспечения сканирования документов для их преобразования в компьютерные файлы.
(a) One reproduction clerk. а) должность технического сотрудника по размножению документации.
The post of Communications Clerk is proposed in order to reinforce the unit's administrative capability in the areas of procurement, products and services research, billing and inventory tracking. Должность технического сотрудника по связи предлагается создать в целях укрепления административных возможностей группы в области закупок, изучения товаров и услуг, выставления счетов и инвентарного контроля.
Больше примеров...
Технический сотрудник по вопросам (примеров 12)
One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов.
To carry out that responsibility, OIOS has established a "UNJSPF Audit Unit" within its Audit Management and Consulting Division, which currently consists of two auditors and one audit clerk. С этой целью Управление служб внутреннего надзора в рамках своего Отдела ревизий и консультирования по вопросам управления создало Группу по проверке деятельности ОПФПООН, в состав которой в настоящее время входят два ревизора и один технический сотрудник по вопросам ревизий.
Driver, Information Systems Assistant, Research Assistant, Research Clerk Водитель, помощник по информационным системам, помощник по вопросам исследований, технический сотрудник по вопросам исследований
Documentation Clerk (G-4) Технический сотрудник по вопросам документации (КОО-4)
Finance Clerk Invoices Processing Clerk Технический сотрудник по вопросам обработки счетов
Больше примеров...
Работник (примеров 22)
The hotel clerk kept talking about it. Работник отеля постоянно про него говорит.
gas station clerk, IT guy, guy in crowd with Indian accent. работник заправки, админ, парень из толпы с акцентом.
Okay, tow clerk rented the car to Omar Martel. Работник стоянки отдал машину Омару Мартелю.
Two messengers would be based at the off-site location and one clerk would be deployed in the Outgoing and Incoming Pouch sub-units in the Secretariat Building. Два курьера будут работать в помещениях вне здания Секретариата, а один младший технический работник будет заниматься входящей и исходящей дипломатической почтой в здании Секретариата.
Carpenter Plumber Data Management Clerk Технический работник по вопросам обработки данных
Больше примеров...
Писарь (примеров 5)
My clerk will give you later the keys of your empty house. Мой писарь отдаст тебе ключи от пустого дома.
Svetislav is my new clerk. Светислав - мой новый писарь.
Did the ward clerk take any such notes? Сделал ли писарь подобные записи?
Nikitenko was born in 1804 or 1805; his father, who served as senior clerk in the estate office of Count Sheremetev, was educated at the level above that of his peers and suffered from harassment by superiors for serfs' interests. Родился в 1804 или 1805 году; отец его, старший писарь в вотчинной конторе графа Шереметева, был, по образованию, выше своей среды, и подвергался всякого рода гонениям; условия детства Никитенко были неблагоприятны для его воспитания.
You will take tomorrow half of your pay as my clerk. Завтра получишь аванс как мой новый писарь.
Больше примеров...
Дьяк (примеров 4)
During the press conference, the clerk announces Godunov's decision to ascend the kingdom. В ходе пресс-конференции думный дьяк сообщает о решении Годунова взойти на царство.
The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun. Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского.
Clerk Gnilevsky has sent the servant Vasily Zaharov to reconnoiter a situation to soldiers and to reveal instigators. Дьяк Гнильевский послал к стрельцам своего псица Василия Захарова разведать ситуацию и выявить зачинщиков.
I'm Theophanes, a clerk at the foreign office. Феофан, дьяк посольского приказу.
Больше примеров...
Кассир (примеров 9)
Theater clerk confirms selling York the ticket, and Hixton's signature on the car title is authentic. Кассир в кинотеатре подтвердил, что продал Йорку билет и подпись Хикстона на документах на машину подлинная.
If the clerk in York remembers selling me a return ticket to London, Если кассир в Йорке вспомнит, как продал мне билет в Лондон и обратно,
The clerk rings up your items. Кассир сканирует твои товары.
Finance clerk (cashiers) Технический сотрудник по финансовым вопросам (кассир)
The ticket clerk said he thought he saw an I-rath go into that alley. Кассир видел, как иратианка пошла в этот переулок.
Больше примеров...
Канцелярию (примеров 8)
He and his friends burnt down the clerk's office. Он и его друзья подожгли канцелярию.
Where the application is made to the clerk of the court, the latter notifies the parties involved. В случае поступления заявления в канцелярию последняя уведомляет о нем заинтересованные стороны.
Well, I'll head over to the county clerk's office see if anyone was pulling permits on the land. Я поеду в канцелярию, проверю, не регистрировал ли кто продажу земли.
Part 4 of the Code provides for leaders to file an annual return of preceding setting out details of the leader's assets and liabilities to the clerk of parliament. В четвертом разделе Кодекса содержатся положения, требующие от руководителей ежегодно представлять в канцелярию парламента декларацию с подробным описанием своих активов и обязательств.
Indemnification proceedings may be brought at any time between submission of the case to the court and the closure of the hearing, by a declaration made either to the clerk of the court, or to the court itself and transmitted to the clerk of the court. Гражданский иск может предъявляться в любой момент после возбуждения дела и до прекращения прений в виде заявления, представляемого в канцелярию или сделанного во время судебного заседания, которое официально удостоверяется.
Больше примеров...