| You heard because you're a clerk. | Ты слышал, потому что ты клерк. |
| Not a lawyer's clerk, like Ma wants. | Не клерк у адвоката, как хочет мама. |
| From now on... any officer, detective, rookie or clerk who breaks the law will not just lose their job, they will go to jail. | Впредь... любой офицер, детектив, стажёр или клерк, нарушивший закон, будет не просто уволен, а сядет в тюрьму. |
| {\pos(190,230)}Hale is a half-bright clerk with a Wyatt Earp complex. | Хейл просто придурковатый клерк с комплексом Уайетта Эрпа. |
| Clerk didn't remember nothing. | Клерк ничего не помнит. |
| Ms. Jenkins, you're the court clerk. | Мисс Дженкинс, вы секретарь суда. |
| Garnier's clerk said that she asked to compare the two cases and Garnier refused to let her see it | Секретарь Гарнье сказала, что она попросила сравнить два дела, и Гарнье отказался дать ей своё. |
| Supreme Court death clerk gave the go-ahead. | Секретарь из Верховного суда дал добро. |
| Clerk: Arcelia de la Cruz Lugo." | Секретарь суда: Арселия де ла Крус-Луго. |
| Accountant, judicial clerk, notary... | Бухгалтер, секретарь, нотариус... |
| You're his clerk, just get us on the docket. | Ты его служащий, просто вставь нас в список дел слушания. |
| On May 14, Robey went to the post office to buy the new stamps, and as he wrote later, when the clerk brought out a sheet of inverts, "my heart stood still". | 14 мая Роби зашёл на почту, чтобы купить новые марки и, как он писал потом, когда почтовый служащий достал лист перевёрток, «у меня замерло сердце». |
| It would be if the clerk here or Mr. Mara or I believed that we were Santa Claus. | Так было бы, если бы этот служащий, или мистер Мара, или даже я считали бы себя Санта Клаусами. |
| That clerk - Einstein - posited that the apple does not fall to the ground because the Earth exerts some mysterious kind of force upon it. | Тот служащий, Эйнштейн, утверждал, что яблоко падает не потому, что Земля действует на него какой-то загадочной силой. |
| Initially the process was handled by a clerk writing something like "Due 3 cents" on the cover, but this was subject to abuse by mail carriers, who might write it on themselves and pocket the difference. | Вначале почтовый служащий просто писал на конверте что-то вроде «Доплатить З цента» («Due 3 cents»), но это приводило к злоупотреблениям со стороны доставщиков почты, которые могли сделать такую надпись от себя и присвоить разницу себе. |
| And the clerk must have sneezed, and the kid's weapon spits out about 50 of your magic rounds. | Но продавец чихнул, и оружие парня произвело около 50 магических залпов. |
| The clerk said that Celia was shopping for baby clothes. | Продавец сказал, что Силия покупала детские вещи. |
| No. A store clerk said she took it. | Продавец сказал мне, что она его взяла. |
| Their entire case is a store clerk. | В этом деле пробкой является продавец. |
| The clerk's also putting US currency into the components for you. | Продавец также прячит американскую валюту в запчастях. |
| Overnight, we become something that I don't want to clerk. | Внезапно мы становимся частью чего-то, чему я не хочу служить. |
| An example is the salary of a programme officer or an accounts clerk. | Одним из примеров может служить оклад сотрудника по программе или счетовода. |
| I think the hotel clerk recognized me. | Я думаю, что портье узнал меня. |
| I know what the desk clerk told you. | Я знаю, что вам рассказал портье. |
| The clerk said he had a bruise on his face. | Но портье сказал, что у него был синяк на лице. |
| I see, Dan, with the world off its axis... I'm no more to you than a room clerk. | Так понимаю, Ден, мир спятил, и я для тебя терь всего лишь портье. |
| Looks like he is in room number... what hotel clerk in the world would give out a guest's info to two dusty randos? | Похоже, его номер... тот самый, который ни один портье мира не скажет двум непонятным замарашкам. |
| A clerk recording the town as having a post office had spelled the name incorrectly, and it stuck. | Чиновник, записывавший город как имеющий почтовое отделение, неправильно написал его название и оно осталось. |
| The mayor's clerk promised to deliver the city to them, on Easter Day, by providing them with the keys to the city in exchange for a large sum of money. | Чиновник городской администрации обещал сдать город англичанам на Пасху, передав им ключи от города в обмен на крупную сумму денег. |
| Meanwhile, the clerk of De Witt, Jan van Messem, betrayed the secret existence of the Act to the stadtholder of Friesland, William's kinsman Willem Frederik of Nassau-Dietz. | Тем временем, чиновник де Витта Ян ван Мессем выдал тайну о существовании Акта родственнику Вильгельма III, штатгальтеру Фрисландии Вильгельму Фредерику Нассау-Диц. |
| A clerk, teacher, that's what you'd think Danica, am I right? | Служащий, чиновник, учитель, так, Даница? |
| In the night, the clerk went to the room of the mayor to steal the keys, but they had disappeared. | Ночью чиновник пробрался в комнату мэрии чтобы выкрасть ключи, но не нашёл ключей на своём месте. |
| Each clerk would be assigned to one member of the Court and provide dedicated support and assistance (ibid., para. 7.15). | Каждый делопроизводитель будет придан одному члену Суда и оказывать ему специальную помощь и поддержку (там же, пункт 7.15). |
| Assistant to the Office of the Military Scientist Committee of the main Headquarters (July 7, 1899 - April 17, 1901), Senior clerk (April 17, 1901 - May 1, 1903). | Младший делопроизводитель канцелярии военно-учёного комитета Главного штаба (7 июля 1899 - 17 апреля 1901), старший делопроизводитель (17 апреля 1901 - 1 мая 1903). |
| Most Village Courts have at least 5 Magistrates, 4 Peace Officers and 1 Clerk. | В большинстве сельских судов имеется по крайней мере 5 магистратов, 4 сотрудника по разрешению споров и 1 делопроизводитель. |
| The Eligibility Centre's file clerk kept his own ad hoc charge-out system, which was neither complete nor accurate. | Делопроизводитель Центра по определению статуса беженцев вел свою собственную специальную регистрационную систему, которая была неполной и неточной. |
| Assistant Librarian, Database Administrator, Documents Clerk, Human Resources Assistant, Library Clerk, Meetings Services Assistant, Net Developer, Office Assistant, Secretary, Team Assistant, Text Processing Clerk | Помощник библиотекаря, администратор баз данных, делопроизводитель, помощник по вопросам людских ресурсов, библиотечный клерк, помощник по вопросам обслуживания заседаний, системный разработчик сетей, конторский помощник, секретарь, помощник группы, оператор текстопроцессорной техники |
| (c) One supply clerk. | с) одна должность технического сотрудника по снабжению. |
| (a) One reproduction clerk. | а) должность технического сотрудника по размножению документации. |
| With the increase in courtroom activity, an additional post of reproduction clerk is proposed to meet the increase in demand; | С учетом увеличения объема работы в залах заседаний для выполнения возросшего объема работ по размножению документации предлагается создать дополнительную должность технического сотрудника по размножению документов; |
| Two new General Service (Other level) posts are requested, for a Communications Clerk within the Communications Support Unit and a Communications Technician to be assigned to the operations office in Sarajevo. | Требуется создать две новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно: должность технического сотрудника по связи в Группе обеспечения связи и должность техника-связиста, который будет прикреплен к оперативному отделению в Сараево. |
| 1 General Service travel clerk | Одна должность технического сотрудника по вопросам поездок категории общего обслуживания |
| One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. | Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов. |
| To carry out that responsibility, OIOS has established a "UNJSPF Audit Unit" within its Audit Management and Consulting Division, which currently consists of two auditors and one audit clerk. | С этой целью Управление служб внутреннего надзора в рамках своего Отдела ревизий и консультирования по вопросам управления создало Группу по проверке деятельности ОПФПООН, в состав которой в настоящее время входят два ревизора и один технический сотрудник по вопросам ревизий. |
| The Unit would also include one HIV/AIDS expert, one HIV/AIDS officer and an HIV/AIDS clerk. | В Группу войдут также один эксперт по вопросам ВИЧ/СПИДа, один сотрудник по вопросам ВИЧ/СПИДа и один технический сотрудник по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| Documentation Clerk (G-4) | Технический сотрудник по вопросам документации (КОО-4) |
| Supply/data entry clerk Vehicle welder | Технический сотрудник по вопросам снабжения/ввода данных |
| There is one sergeant clerk in each dormitory serving the delegates. | Каждую группу делегатов обслуживает специальный работник. |
| Okay, tow clerk rented the car to Omar Martel. | Работник стоянки отдал машину Омару Мартелю. |
| Clerk in wholesale and foreign trade | Работник оптовой и внешней торговли |
| (b) Eleven Local level posts in the Transport Unit for two mechanics, one attendant at the vehicle repair shop, one spare parts clerk, one assistant dispatcher and six drivers; | Ь) 11 должностей местного разряда в Транспортной группе: два механика, один подсобный рабочий в автомастерской, один технический работник по снабжению запчастями, один помощник диспетчера и шесть водителей; |
| Carpenter Plumber Data Management Clerk | Технический работник по вопросам обработки данных |
| My clerk will give you later the keys of your empty house. | Мой писарь отдаст тебе ключи от пустого дома. |
| Svetislav is my new clerk. | Светислав - мой новый писарь. |
| Did the ward clerk take any such notes? | Сделал ли писарь подобные записи? |
| Nikitenko was born in 1804 or 1805; his father, who served as senior clerk in the estate office of Count Sheremetev, was educated at the level above that of his peers and suffered from harassment by superiors for serfs' interests. | Родился в 1804 или 1805 году; отец его, старший писарь в вотчинной конторе графа Шереметева, был, по образованию, выше своей среды, и подвергался всякого рода гонениям; условия детства Никитенко были неблагоприятны для его воспитания. |
| You will take tomorrow half of your pay as my clerk. | Завтра получишь аванс как мой новый писарь. |
| During the press conference, the clerk announces Godunov's decision to ascend the kingdom. | В ходе пресс-конференции думный дьяк сообщает о решении Годунова взойти на царство. |
| The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun. | Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского. |
| Clerk Gnilevsky has sent the servant Vasily Zaharov to reconnoiter a situation to soldiers and to reveal instigators. | Дьяк Гнильевский послал к стрельцам своего псица Василия Захарова разведать ситуацию и выявить зачинщиков. |
| I'm Theophanes, a clerk at the foreign office. | Феофан, дьяк посольского приказу. |
| Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. | Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке. |
| The ticket clerk saw a man fitting his description. | Кассир видел мужчину, подходящего под описание. |
| If the clerk in York remembers selling me a return ticket to London, | Если кассир в Йорке вспомнит, как продал мне билет в Лондон и обратно, |
| The clerk rings up your items. | Кассир сканирует твои товары. |
| Finance clerk (cashiers) | Технический сотрудник по финансовым вопросам (кассир) |
| Where the application is made to the clerk of the court, the latter notifies the parties involved. | В случае поступления заявления в канцелярию последняя уведомляет о нем заинтересованные стороны. |
| Under article 41, legal proceedings are initiated by filing either an application or a writ of summons with the clerk of the court. | В соответствии со статьей 41 иски предъявляются путем подачи в канцелярию суда либо заявления, либо судебной повестки. |
| Part 4 of the Code provides for leaders to file an annual return of preceding setting out details of the leader's assets and liabilities to the clerk of parliament. | В четвертом разделе Кодекса содержатся положения, требующие от руководителей ежегодно представлять в канцелярию парламента декларацию с подробным описанием своих активов и обязательств. |
| In the course of his inquiries, the investigating judge will contact the clerk at the prison to arrange a medical examination of the accused following examination by the medical officer in the prison infirmary. | Эти сведения препровождаются следственным судьей в канцелярию Пенитенциарного центра, с тем чтобы сразу же после допроса провести медицинское освидетельствование врачом лазарета Пенитенциарного центра. |
| Indemnification proceedings may be brought at any time between submission of the case to the court and the closure of the hearing, by a declaration made either to the clerk of the court, or to the court itself and transmitted to the clerk of the court. | Гражданский иск может предъявляться в любой момент после возбуждения дела и до прекращения прений в виде заявления, представляемого в канцелярию или сделанного во время судебного заседания, которое официально удостоверяется. |