They are Ian Brady, a 28-year-old clerk, and Myra Hindley, his 23-year-old girlfriend. | Это Иэн Брэйди, 28-летний клерк, и Майра Хиндли, его 23-летняя подруга. |
This librarian clerk, left a year ago. | Архивный клерк, уволился около года назад. |
Clerk 1 applies and saves a transaction. | Клерк 1 применяет и сохраняет транзакцию. |
Senior Claims Clerk, Lesotho National Insurance Company, Maseru, Lesotho (August-December 1979, when a refugee in that country). | Старший клерк по искам, Национальная страховая компания Лесото, Масеру (Лесото), август - декабрь 1979 году, будучи беженцем в этой стране. |
A clerk making 15 shillings a week... and with a wife and family, talking about a merry Christmas. | Клерк с мизерным жалованием, с женой и детьми на шее, а тоже расплылся в улыбке. |
I'm a file clerk at Harrison Feed and Grain. | Я секретарь в компании Гаррисон Фид энд Грэйн. |
Once a jury trial has been scheduled, on instructions from the presiding judge, the clerk of the court or the judge's assistant proceeds to the random selection of candidates for jurors from the court's general and reserve lists. | После назначения судебного заседания с участием присяжных заседателей по распоряжению председательствующего судьи секретарь судебного заседания или помощник судьи путем случайной выборки производят отбор кандидатов в присяжные заседатели из находящегося в суде общего и запасного списков. |
Clerk, what's going on? | Господин секретарь, в чем дело? |
Lucille worked as a claims clerk in the New York State Division of Employment, Buffalo (1958-60), and as literature assistant in the Office of Education in Washington, D.C. (1960-71). | Люсиль работала регистратором в Отделе занятости штата Нью-Йорк в Баффало (1958-60) и как литературный секретарь Управления образования в Вашингтон, округ Колумбия (1960-71). |
February-October 1986 Clerk of the court at the Bujumbura Court of Major Jurisdiction. | Секретарь суда высшей инстанции, Бужумбура. |
State Vs. Rutledge, an office clerk from Vernon. | Штат против Ратледжа, офисный служащий из Вернона. |
What, are you a doctor or a bank clerk? | Ты что, врач или банковский служащий? |
Which is why I was a little shocked to discover a clerk from the offices of Jaggers and Tulkinghorn has been making enquiries about me. | Именно поэтому я был немного ошеломлен, узнав, что служащий Джеггерса и Талкингхорна расспрашивает о моем прошлом. |
Documents Clerk (G-4) (paid by MP) | Служащий по документации (КОО-4) (оплачивается МП) |
Documents Clerk (G-4) | Служащий по документации (КОО-4) |
There was a young clerk wounded that day in the store. | В тот день в магазине был ранен молодой продавец. |
The clerk said that Celia was shopping for baby clothes. | Продавец сказал, что Силия покупала детские вещи. |
One of 'em is an accountant, one of 'em is a sales clerk. | Один из них бухгалтер, а другой продавец. |
Even if the store clerk doesn't know who she is, the store's probably close to where she lives. | Даже если продавец её не узнает... магазин наверняка недалеко от дома. |
The store clerk did not understand me. | Продавец меня не понял. |
Overnight, we become something that I don't want to clerk. | Внезапно мы становимся частью чего-то, чему я не хочу служить. |
An example is the salary of a programme officer or an accounts clerk. | Одним из примеров может служить оклад сотрудника по программе или счетовода. |
You were very direct with the desk clerk at the hotel, and I was very impressed. | Вы были очень прямолинейны с портье в отеле, и я весьма впечатлен. |
The clerk said he had a bruise on his face. | Но портье сказал, что у него был синяк на лице. |
The hotel clerk kept talking about it. | Портье очень много о нем рассказывал. |
Or the hotel clerk. Whatever. | ли портье. ака€ разница. |
Desk clerk said he was in a hurry to get to his room. | Портье сказала, что он спешил получить комнату. |
A clerk recording the town as having a post office had spelled the name incorrectly, and it stuck. | Чиновник, записывавший город как имеющий почтовое отделение, неправильно написал его название и оно осталось. |
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help. | Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи. |
A chief clerk like me has to be punctual. | Чиновник обязан быть пунктуальным. |
Janes, by then the resident director of Tamalpais Land & Water Co. (and eventually the city's first town clerk), and Sidney B. Cushing, president of the San Rafael Gas & Electric Co. set out to bring a railroad up Mt. | Джейнс, к тому времени постоянный директор компании Tamalpais Land & Water (и по совместительству первый городской чиновник), и Сидней Б. Кушинг, президент компании San Rafael Gas & Electric приняли решение провести железную дорогу к горе Тамальпайс. |
In the night, the clerk went to the room of the mayor to steal the keys, but they had disappeared. | Ночью чиновник пробрался в комнату мэрии чтобы выкрасть ключи, но не нашёл ключей на своём месте. |
Each clerk would be assigned to one member of the Court and provide dedicated support and assistance (ibid., para. 7.15). | Каждый делопроизводитель будет придан одному члену Суда и оказывать ему специальную помощь и поддержку (там же, пункт 7.15). |
The file clerk is responsible for ensuring that the files are signed out and in each day. | Делопроизводитель несет ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники расписывались каждый день при изъятии дела и его сдаче. |
A number of courses were provided to improve middle age workers skills and to re-qualify them in accordance with the market needs (e.g. beautician, assistant clerk, kitchen assistant, waiter/waitress and hotel housekeeper). | В целях повышения квалификации работников этой возрастной группы и получения ими специальностей, востребованных на трудовом рынке (таких, как косметолог, младший делопроизводитель, помощник повара, официант, горничная), для них организуется целый ряд учебных курсов. |
The Eligibility Centre's file clerk kept his own ad hoc charge-out system, which was neither complete nor accurate. | Делопроизводитель Центра по определению статуса беженцев вел свою собственную специальную регистрационную систему, которая была неполной и неточной. |
The entire Eligibility Centre file system revolved around the file clerk who, it was noted, spent an exorbitant amount of time searching the building and offices for particular files requested by the task force. | Главным элементом системы делопроизводства Центра по определению статуса беженца был делопроизводитель, который, как уже отмечалось, тратил колоссальное время на поиск в здании и в других служебных помещениях конкретных дел, запрошенных Целевой группой. |
It is therefore proposed to employ a building service clerk for contractual services. | В связи с этим предлагается создать должность технического сотрудника по обслуживанию зданий на контрактной основе. |
It is proposed that the post of counsel liaison clerk be redeployed from the Court Management and Support Section to the Office of Legal Aid and Detention Matters. | Предлагается перевести должность технического сотрудника по вопросам связи с адвокатами из Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания в Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей. |
Furthermore, three temporary General Service posts have been converted into established posts, namely, two posts for secretaries to judges, and one post for a clerk for the Court's website. | Кроме того, три временные должности категории общего обслуживания были преобразованы в штатные должности, а именно: две должности секретарей судей и одна должность технического сотрудника по обслуживанию веб-сайта Суда. |
One General Service Data-entry Clerk is requested in the Personnel Conduct Unit to maintain records relating to personnel conduct and report generation in order to respond to the requirements of legislative bodies, Member States and senior management. | Испрашивается одна должность технического сотрудника по вводу данных) в составе Группы по поведению персонала для обеспечения учета данных, связанных с поведением персонала, и подготовки докладов в ответ на запросы директивных органов, государств-членов и старших руководящих сотрудников. |
For 1997, an additional Mail/Pouch Clerk post would be established within the Property Control, Inventory/Mail and Pouch Unit. | В 1997 году в рамках Группы по вопросам управления имуществом, инвентарного контроля, почты и дипломатической почты будет создана дополнительная должность технического сотрудника по рассылке почты/дипломатической почты. |
One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. | Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов. |
The office would comprise, in addition, a Special Assistant at the P-3 level and four General Service posts: secretaries to the Executive Secretary and the Deputy, a registration clerk and a messenger. | В штат канцелярии будет входить, кроме того, специальный помощник на уровне С-З и четыре сотрудника категории общего обслуживания: секретари Исполнительного секретаря и его заместителя, технический сотрудник по вопросам регистрации и курьер. |
The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
1 GS (OL) Research Clerk | 1 ОО (ПР), технический сотрудник по вопросам исследований |
Finance Clerk Invoices Processing Clerk | Технический сотрудник по вопросам обработки счетов |
There is one sergeant clerk in each dormitory serving the delegates. | Каждую группу делегатов обслуживает специальный работник. |
gas station clerk, IT guy, guy in crowd with Indian accent. | работник заправки, админ, парень из толпы с акцентом. |
Armchair is the place where clerk spends the most part of his worktime. | Кресло - это место, где офисный работник проводит бóльшую часть своего трудового дня. |
One Procurement Officer (P-4) and one Procurement Clerk are currently assigned to Goma. | В настоящее время в Гому откомандированы один сотрудник по закупкам (С4) и один канцелярский работник по закупкам. |
And you're not a file clerk. | И ты не бумажный работник. |
My clerk will give you later the keys of your empty house. | Мой писарь отдаст тебе ключи от пустого дома. |
Svetislav is my new clerk. | Светислав - мой новый писарь. |
Did the ward clerk take any such notes? | Сделал ли писарь подобные записи? |
Nikitenko was born in 1804 or 1805; his father, who served as senior clerk in the estate office of Count Sheremetev, was educated at the level above that of his peers and suffered from harassment by superiors for serfs' interests. | Родился в 1804 или 1805 году; отец его, старший писарь в вотчинной конторе графа Шереметева, был, по образованию, выше своей среды, и подвергался всякого рода гонениям; условия детства Никитенко были неблагоприятны для его воспитания. |
You will take tomorrow half of your pay as my clerk. | Завтра получишь аванс как мой новый писарь. |
During the press conference, the clerk announces Godunov's decision to ascend the kingdom. | В ходе пресс-конференции думный дьяк сообщает о решении Годунова взойти на царство. |
The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun. | Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского. |
Clerk Gnilevsky has sent the servant Vasily Zaharov to reconnoiter a situation to soldiers and to reveal instigators. | Дьяк Гнильевский послал к стрельцам своего псица Василия Захарова разведать ситуацию и выявить зачинщиков. |
I'm Theophanes, a clerk at the foreign office. | Феофан, дьяк посольского приказу. |
A book clerk by day and a poet by night. | Днем я кассир, ночью - поэт. |
Theater clerk confirms selling York the ticket, and Hixton's signature on the car title is authentic. | Кассир в кинотеатре подтвердил, что продал Йорку билет и подпись Хикстона на документах на машину подлинная. |
The clerk rings up your items. | Кассир сканирует твои товары. |
Finance clerk (cashiers) | Технический сотрудник по финансовым вопросам (кассир) |
The ticket clerk said he thought he saw an I-rath go into that alley. | Кассир видел, как иратианка пошла в этот переулок. |
He and his friends burnt down the clerk's office. | Он и его друзья подожгли канцелярию. |
Under article 41, legal proceedings are initiated by filing either an application or a writ of summons with the clerk of the court. | В соответствии со статьей 41 иски предъявляются путем подачи в канцелярию суда либо заявления, либо судебной повестки. |
Well, I'll head over to the county clerk's office see if anyone was pulling permits on the land. | Я поеду в канцелярию, проверю, не регистрировал ли кто продажу земли. |
Can you direct us to the clerk's office so we can set a court date? | Можете нас направить в канцелярию, чтобы нам назначили дату суда? |
In the course of his inquiries, the investigating judge will contact the clerk at the prison to arrange a medical examination of the accused following examination by the medical officer in the prison infirmary. | Эти сведения препровождаются следственным судьей в канцелярию Пенитенциарного центра, с тем чтобы сразу же после допроса провести медицинское освидетельствование врачом лазарета Пенитенциарного центра. |