It thus enables HS2012 to be an international standard for classifying and coding goods of specific importance to food security and to provide early warning data in the programme of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
Благодаря этому ГС2012 можно будет использовать как международный стандарт для классификации и кодирования товаров, имеющих особо важное значение для обеспечения продовольственной безопасности, и для получения данных, заранее сигнализирующих об опасности, в рамках программы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
(a) Harmonized criteria for classifying substances and mixtures according to their health, environmental and physical hazards; and |
а) согласованные критерии классификации опасности веществ и их смесей в зависимости от их опасности для здоровья человека и окружающей среды, а также опасностей, обусловленных их физико-химическими свойствами; и |
Paragraphs 140 - 145 of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4 (ISIC, Rev.) clarify the criteria for classifying a principal that outsources a production process as follows: |
В пунктах 140-145 четвертого пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, ред. 4) критерии классификации головного предприятия, которые использует в производственном процессе передачу на внешний подряд, поясняются следующим образом: |
The Classification Key described here provides the user with an easy to use tool for classifying reserves/resources according to the UN Framework Classification. |
проблемами в отношении того, каким образом нужно использовать эту систему классификации запасов/ресурсов. |
Against this total of $15.8 million, the mission's initial verification of the equipment supplied by the battalion referred to above indicated that errors in classifying equipment would reduce costs by some $1.5 million for the period. |
По сравнению с этим суммарным показателем в размере 15,8 млн. долл. США, как показала произведенная миссией первоначальная проверка упомянутого выше имущества, предоставленного батальоном, расходы за указанный период сократились бы примерно на 1,5 млн. долл. США из-за ошибок, допущенных при классификации имущества. |
The BMF urges governments in the region to develop systems for disability data collection using the same standard for defining and classifying disability to allow inter-country comparison in the region. |
В Бивакоской основе правительствам региона настоятельно рекомендовано разработать системы сбора данных об инвалидности с применением единого стандарта определения и классификации инвалидности, что позволит сравнивать страны региона друг с другом. |
OKVED is fundamentally different from OKONKh with regard to both the principles of classifying economic agents and the level of detail of types of activity. The former Russian Classification of Branches of the National Economy |
Общероссийский классификатор видов экономической деятельности принципиально отличается от ранее действующего национального Общероссийского классификатора отраслей народного хозяйства (ОКОНХ) как по принципам классификации субъектов экономики, так и по степени детализации видов деятельности. |
Furthermore, there is no consistent way of classifying countries by the extent of forest, however defined, into those with low and those with high forest cover. |
Кроме того, отсутствует последовательная методика классификации стран по уровню лесистости, независимо от ее определения, которая позволяла бы разделять их на страны со слабой лесистостью и высокой лесистостью. |
production cost for classifying the uranium reserves/resources into different categories of economic effectiveness (in parallel with their codification) seems to be very promising and attractive for further application when other natural resources are classified. |
В целом классификация АЯЭ/МАГАТЭ и ее основной принцип применения показателя себестоимости для классификации урановых запасов/ресурсов по различным категориям экономической эффективности (с их одновременной кодификацией) представляется весьма перспективной и привлекательной для дальнейшего применения после проведения классификации других природных ресурсов. |
In order to make use of all available data for purposes of classifying the aquatic environmental hazards of the mixture, the following assumption has been made and is applied where appropriate. |
2.4.4.1 В системе классификации опасности смесей применяются классы опасности, используемые для веществ: классы 1-3 по острой токсичности и классы 1-4 по хронической токсичности. |