On 23 February, armed individuals attacked FRCI positions in Fete and Grabo, near the border with Liberia, killing four FRCI soldiers and a civilian; the incident represented a setback since the last major attack in that area in March 2013. |
23 февраля вооруженные лица совершили нападения на позиции РСКИ в Фете и Грабо, вблизи границы с Либерией, убив четырех солдат РСКИ и одно гражданское лицо, что является шагом назад, так как последнее крупное нападение в этом районе имело место в марте 2013 года. |
The Working Group was particularly concerned at the information that on 21 August 2010, three former military officers and one civilian were executed after a summary military trial in which they were found guilty on treason and terrorism charges. |
Рабочая группа выразила особую обеспокоенность в связи с информацией о том, что 21 августа 2010 года три бывших военных офицера и одно гражданское лицо были казнены по приговору, вынесенному военным трибуналом в порядке суммарного судопроизводства, в ходе которого они были признаны виновными в измене и терроризме. |
The amendments guarantee, inter alia, freedom of opinion, of the press and of expression, as well as literacy, artistic and cultural freedoms and privacy in personal communications, and that no civilian can be tried before non-civilian judges. |
Поправки, в частности, гарантируют свободу мнения, печати и выражения мнений, а также грамотность, творческую и культурную свободу и конфиденциальность личных сообщений, при этом ни одно гражданское лицо не может быть судимо негражданскими судьями. |
So this is a prosecution of a soldier who accidentally killed a civilian on the battlefield, isn't it? |
Значит, обвинение выдвинуто против солдата, который непреднамеренно убил гражданское лицо на поле битвы, не так ли? |
e. Spacing: signs shall be placed around the minefield at a distance to ensure their visibility at any point by a civilian approaching the area. |
распределение: знаки должны устанавливаться вокруг минного поля на расстоянии, достаточном для того, чтобы гражданское лицо, приближающееся к району, могло видеть их из любой точки. |
In his report, the Special Rapporteur recommended the adoption of reforms to ensure that military courts had jurisdiction only over cases relating to crimes of a strictly military nature and that they did not have competence in cases in which one of the parties was a civilian. |
В своем докладе Специальный докладчик рекомендовал провести реформу, с тем чтобы военные суды имели юрисдикцию исключительно в отношении преступлений, имеющих строго военный характер, и были лишены компетенции в случаях, когда одной из сторон является гражданское лицо. |
In these conflicts, not one civilian of those countries is killed or wounded and not one of their trees, roads or homes is destroyed. |
В этих боевых действиях не гибнет и не получает увечий ни одно гражданское лицо из этих стран, равно как и не уничтожаются деревья, дороги или жилища в этих странах. |
The same sources reported that the incident provoked violent demonstrations in Baucau, during which two policemen and one civilian were seriously wounded and numerous shops were burned. 11 |
Из того же источника стало известно, что этот инцидент повлек за собой сопровождаемые актами насилия демонстрации в Баукау, в ходе которых два полицейских и одно гражданское лицо получили серьезные ранения и были сожжены многие магазины 11/. |
The two Military Border Intelligence officers were convicted of criminal joint acts and theft and sentenced to three years' imprisonment; the civilian was found guilty of theft and was sentenced to two years. |
Два сотрудника Военно-пограничной разведывательной службы были признаны виновными в совместном совершении уголовных преступлений и совершении кражи и приговорены к трем годам тюремного заключения; одно гражданское лицо было признано виновным в совершении кражи и было приговорено к двум годам лишения свободы. |
At the same time, however, we must insist that regardless of circumstances, Governments, armed groups and the humanitarian community should protect each and every civilian within their jurisdiction, regardless of gender, ethnicity, religion or political conviction. |
В то же время мы должны настаивать на том, что, вне зависимости от обстоятельств, правительства, вооруженные группы и гуманитарное сообщество должны защищать каждое гражданское лицо в рамках своих полномочий, вне зависимости от пола, этнической принадлежности, религии или политических убеждений. |
(a) The Taliban and other anti-Government elements must apply a definition of "civilian" that is consistent with international humanitarian law and comply with international humanitarian law principles of distinction, proportionality and precautionary measures; |
а) талибы и другие антиправительственные элементы должны применять определение "гражданское лицо", соответствующее нормам международного гуманитарного права, и соблюдать установленные международным гуманитарным правом принципы избирательности, соразмерности и предосторожности; |
Earl, you get the first parachute 'cause you're a civilian, and, more importantly, cause you're a friend! |
Эрл, первый парашют достаётся тебе, так как ты гражданское лицо, и, что более важно, ты мой друг! |
A civilian who has been compromised. |
Гражданское лицо было скомпрометировано. |
There is a civilian in the line of fire. |
Гражданское лицо на линии огня. |
I have a civilian with me. |
Со мной гражданское лицо. |
You have a civilian with you. |
С вами гражданское лицо. |
I'm a civilian today. call me tom. |
Я сегодня гражданское лицо. |
He's still a civilian. |
Он все еще гражданское лицо. |
after an attack on a civilian suspected of taking an active part, at such time, in hostilities, a thorough investigation regarding the precision of the identification of the target and the circumstances of the attack upon him is to be performed (retroactively). |
после нападения на гражданское лицо, подозреваемое в активном участии в данный момент времени в военных действиях, необходимо провести (по свершившемуся факту) тщательное расследование в отношении точности установления цели и обстоятельств нападения на него. |
She's a civilian, right? |
Она ведь гражданское лицо? |
And she's a civilian. |
И она гражданское лицо. |
She is a civilian! |
Она - гражданское лицо! |
Sorry, you're a civilian. |
Прости, ты гражданское лицо. |
I'm a civilian now. |
Я теперь гражданское лицо. |
Or an innocent civilian. |
Или невинное гражданское лицо. |