| The president of the military court was always a civilian and its hearings were held in public. | Председателем военного трибунала всегда является гражданское лицо, и заседания трибунала проходят открыто. | 
| 6 January, in Bukavu: two members of the armed forces and one civilian. | 6 января, в Букаву: два военнослужащих и одно гражданское лицо. | 
| One civilian was injured and three personnel carriers caught fire. | Одно гражданское лицо было ранено, и загорелись три бронетранспортера. | 
| Two military personnel and one civilian were in the vehicle. | В машине находились два военнослужащих и одно гражданское лицо. | 
| When a crime or action against military discipline has affected a civilian, the matter shall be heard by the corresponding civil authority. | Если в воинском преступлении или нарушении воинской дисциплины замешано гражданское лицо, дело рассматривается соответствующими гражданскими властями... . | 
| The Mission has no information on cases in which such a threat was actually followed by the killing of a captured civilian. | Миссия не располагает информацией о случаях, когда после подобной угрозы задержанное гражданское лицо действительно было убито. | 
| One of my men informed me that there was a civilian on board without permission. | Мои люди сообщили мне, что у нас на борту гражданское лицо без разрешения. | 
| He's a policeman who shot a civilian. | Он полицейский, который застрелил гражданское лицо. | 
| You fired on a civilian, soldier. | Вы застрелили гражданское лицо, солдат. | 
| For them, to know that a civilian like you can have access to military secrets... | Когда гражданское лицо имеет доступ к военным секретам... | 
| You put the case, yourself, and a civilian at great risk. | Ты поставила дело, себя саму и гражданское лицо под серьёзную угрозу. | 
| IDF responded with live fire, leaving one civilian dead and 18 others, including 3 children, injured. | Военнослужащие ЦАХАЛ ответили стрельбой боевыми патронами, в результате одно гражданское лицо было убито и 18 других, включая троих детей, были ранены. | 
| No, no, you're a civilian so thank you very much for all your help... | Нет, нет, ты гражданское лицо, так что большое спасибо за твою помощь... | 
| You mean other than us bringing a civilian on the mission? | В смысле, кроме того, что мы берём на задание гражданское лицо? | 
| Including a civilian with extensive military background? | Включая гражданское лицо с обширным военным прошлым? | 
| There was a civilian with us. | С нами гражданское лицо из этого времени. | 
| The special exemption has been eliminated, and it has been clearly established that in no case may a civilian be judged by military courts. | Устранено положение об особом изъятии и четко указано, что гражданское лицо ни в коем случае не может быть подвергнуто военному суду. | 
| Furthermore, military prisons were now solely for members of the army found guilty of offences and no civilian could be imprisoned in them. | В частности, военные тюрьмы отныне предназначены для военнослужащих, которые совершили преступления, и больше ни одно гражданское лицо не может быть заключено в этих тюрьмах. | 
| In this attack, three Sudanese soldiers were killed and five soldiers and a civilian were wounded. | В этом нападении было убито три суданских военнослужащих, пять военнослужащих и одно гражданское лицо были ранены. | 
| Here, at the beginning of a new year, let us renew our conviction that no civilian anywhere should bear the costs of war. | Сейчас, в начале нового года, нам следует подтвердить нашу убежденность в том, что ни одно гражданское лицо нигде в мире не должно отвечать за издержки войны. | 
| If an offence affecting the military involves a civilian, the relevant civil authority shall try the case . | Если в воинском преступлении или преступлении против воинской дисциплины замешано гражданское лицо, дело рассматривается соответствующими гражданскими властями . | 
| As a result, during this period one civilian and three Azerbaijani soldiers were wounded, including two seriously. | В результате в течение этого периода одно гражданское лицо и три азербайджанских солдата получили ранения, в том числе двое - тяжелые ранения. | 
| The administrator of the prisons is a civilian from the Ministry of Security and is not accountable to the prison warden. | Администратором этих тюрем является гражданское лицо из Министерства безопасности, и это лицо не подотчетно начальнику тюрьмы. | 
| Five Kosovo Correctional Service officers and one civilian have been arrested in relation to the incident thus far; however, all seven prisoners remain at large. | В связи с этим инцидентом до настоящего времени были арестованы пять сотрудников Косовской исправительной службы и одно гражданское лицо; тем не менее, все семь бежавших заключенных остаются на свободе. | 
| Under Cambodian law, the Military Court has jurisdiction only over military offences committed by military personnel, and lacks jurisdiction to try a civilian. | Согласно камбоджийскому законодательству, военный трибунал имеет юрисдикцию лишь над военными преступлениями, совершенными военнослужащими, и не имеет права судить гражданское лицо. |