Английский - русский
Перевод слова Circumstance
Вариант перевода Обстоятельство

Примеры в контексте "Circumstance - Обстоятельство"

Все варианты переводов "Circumstance":
Примеры: Circumstance - Обстоятельство
This circumstance might have negatively affected the attitude of Serbian forces towards civilians. Это обстоятельство, возможно, отрицательно сказалось на отношении сербских сил к гражданскому населению.
However, it has not given any explanation as to why this circumstance should affect the credibility of the author. Вместе с тем оно не объяснило, почему это обстоятельство должно подрывать доверие к автору.
Regardless of any judgement about his credibility, such a circumstance is sufficient reason to refuse asylum, in accordance with the 1951 Convention. Независимо от любого решения о достоверности информации автора, такое обстоятельство является достаточным основанием для отказа в предоставлении статуса беженца.
It was agreed that that circumstance should be reflected in paragraph 29. Было решено отразить это обстоятельство в пункте 29.
Otherwise, a situation would arise where conduct was defined as a breach and simultaneously there was a circumstance precluding wrongfulness. В противном случае возникнет ситуация, в которой поведение представляет собой нарушение, и одновременно имеется обстоятельство, исключающее противоправность.
However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. Однако нет необходимости прямо ссылаться на данное обстоятельство, которое надлежащим образом охватывается соответствующими первичными нормами.
However, he proposed a new article 34 bis dealing with the procedure for invoking a circumstance precluding wrongfulness. Вместе с тем он предложил новую статью 34-бис, в которой разбирается процедура ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность.
The first involved the application of article 35 to cases where the circumstance precluding wrongfulness operated as an excuse rather than a justification. Первый связан с применением статьи 35 к случаям, когда обстоятельство исключает противоправность и на него ссылаются в качестве оправдания, а не обоснования.
Under national legislation, wherever the ethnic composition of the population was mixed, electoral rolls must reflect that circumstance. Согласно национальному законодательству, в районах с неоднородным этническим составом населения это обстоятельство должно быть отражено в избирательных списках.
The following circumstance was also linked to the educational aspect. С просветительным аспектом связано еще и следующее обстоятельство.
It is probably also a "circumstance". Возможно, это также и «обстоятельство».
Under conditions tightly defined in article 25, such a plea is recognised as a circumstance precluding wrongfulness. При соблюдении жестко определенных в статье 25 условий ссылка на необходимость признается как обстоятельство, исключающее противоправность.
The Committee requests that the Secretariat address this exceptional circumstance and inform the next session of the Committee accordingly. Комитет просит Секретариат рассмотреть это исключительное обстоятельство и представить соответствующий доклад на следующей сессии Комитета.
The provision had previously appeared as article 21, recognizing compliance with the peremptory norm as a circumstance precluding wrongfulness. Первоначально это положение было сформулировано в статье 21, в которой соблюдение императивных норм квалифицировалось как обстоятельство, исключающее противоправность.
Producers should take this circumstance into consideration in their pricing policy. Производителям следует учитывать это обстоятельство в рамках своей политики ценообразования.
The words "event or circumstance" should be replaced with "occurrence" wherever they appear in these articles. Везде в этих статьях слова "событие или обстоятельство" следует заменить словом "происшествие".
Reference to "event or circumstance" has been standardized throughout the draft article. Во всем тексте проекта статьи принята единообразная формулировка "событие или обстоятельство".
Counsel, however, raised this as a circumstance aggravating the inhuman treatment involved in the deportation. Однако адвокат указывает на него как на обстоятельство, отягчающее бесчеловечное обращение, каковым является высылка.
This circumstance simply cannot be equated to direction and control of a dependent State by a dominant State. Это обстоятельство просто нельзя приравнивать к руководству и контролю со стороны доминирующего государства по отношению к зависимому государству.
This circumstance severely limits the contraceptive prevalence rate. Это обстоятельство значительно ограничивает коэффициент использования контрацептивов.
The third mitigating circumstance relates to the heavy debt burden. Третье смягчающее обстоятельство связано с тяжелым бременем задолженности.
Thus it is doubtful whether a circumstance precluding wrongfulness could ever render definitively inoperative any primary obligation. Таким образом, представляется сомнительным, чтобы обстоятельство, исключающее противоправность, когда-либо могло сделать окончательно недействительным какое-либо первичное обязательство.
Only consent as a circumstance precluding wrongfulness is left to the uncertainties of phrases such as "validly". И лишь согласие как обстоятельство, исключающее противоправность, дано в нечетких выражениях, таких, как "правомерным образом данное".
This explains why Fitzmaurice did not deal with consent as a separate "circumstance justifying non-performance". По этой причине Фитцморис не рассматривал согласие как самостоятельное "обстоятельство, оправдывающее неисполнение".
That is a perfectly proper condition, in principle, for allowing the former State to rely on a circumstance precluding wrongfulness. В принципе, это - вполне правильное условие для того, чтобы позволить первому государству использовать обстоятельство, исключающее противоправность.