Английский - русский
Перевод слова Circulate
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Circulate - Распространить"

Примеры: Circulate - Распространить
The Minister of Health provided me with a table, which I shall circulate to members of the Council as soon as possible. Министр здравоохранения передал мне таблицу, которую я хотел бы как можно скорее распространить среди членов Совета.
You know, if you'd give us a recent photo we can circulate it around. Если у вас есть ее фото, мы могли бы его распространить.
Mr. SHAHI, proposed that he should circulate his amendment, which was similar to Mr. Diaconu's, in writing at the next meeting to provide a basis for further discussion. Г-н ШАХИ предлагает на следующем заседании распространить письменный текст своей поправки, аналогичной поправке г-на€Диакону, с тем чтобы она стала основой для дальнейшего обсуждения.
The Chairman of the G-77 and China has the honour to further request the Director-General to kindly circulate the attached memorandum of explanation on the proposed agenda item together with the said Note Verbale to all members of the Board. Председатель Бюро Группы 77 и Китая имеет честь просить далее Генерального директора распространить среди всех членов Совета вместе с данной вербальной нотой пояснительную записку, касающуюся предлагаемого пункта повестки дня.
I ask that you circulate both the attached letter of the 10 foreign ministers and my transmittal note as a document of the General Assembly under agenda item 107. Прошу распространить прилагаемое письмо 10 министров иностранных дел и мою препроводительную записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 107 повестки дня.
The drafting group was, therefore, encouraged to present a revised draft within the next two weeks and circulate it to committee members for a final round of comments by the end of October. Поэтому редакционной группе было предложено представить пересмотренный проект в течение следующих двух недель и распространить его среди членов Комитета в целях получения от них последней серии комментариев до конца октября.
(c) The Secretariat should circulate the working document to all States for comment and subsequently compile any comments it might receive; с) Секретариату следует распространить этот рабочий документ среди всех государств для представления замечаний и затем подготовить подборку любых замечаний, которые могут быть получены;
The Committee reviewed the draft leaflet and asked the secretariat to finalize the text, arrange for it to be edited, and then circulate the revised text by e-mail. Комитет изучил проект брошюры и просил секретариат завершить составление текста, подготовить его к печати и затем распространить пересмотренный текст по электронной почте.
Delegates requested that the secretariat disseminate the market statement widely and encouraged member States, stakeholders and participants to also circulate it widely and make use of it. Делегаты просили секретариат широко распространить заявление о состоянии рынка и рекомендовали государствам-членам, заинтересованным сторонам и участникам также распространить это заявление на широкой основе и использовать его в своей работе.
We have a long list of speakers this morning, so I would once again urge delegations to kindly keep their statements short and circulate longer versions in written form if necessary. На сегодняшнее утреннее заседание у нас имеется большой список ораторов, поэтому я вновь настоятельно призываю делегации выступать кратко и при необходимости распространить более подробные варианты своих выступлений в письменном виде.
Despite this allocation of time, oral statements would have to be kept short on the understanding that Member States might circulate more extensive texts. Несмотря на такое распределение времени, устные заявления должны быть краткими, при том понимании, что государства-члены будут иметь право распространить более обширные тексты заявлений.
Ideally, the Government should circulate the draft report or post it on a website and invite feedback from NGOs; some Governments even provided funding so that NGOs could participate in the drafting process. В идеальном случае правительству следовало бы распространить проект доклада или разместить его на веб-сайте и обратиться к НПО с предложением прислать свои отзывы; правительства некоторых стран даже выделили финансовые средства с целью предоставления НПО возможности принять участие в процессе подготовки доклада.
Parties were invited to submit comments, by 15 September 2012, to the proponent of the draft decision, who undertook to compile the comments and circulate them to interested parties. Сторонам было предложено представить к 15 сентября 2012 года свои замечания автору этого проекта решения, который взялся подготовить компиляцию полученных замечаний и распространить их среди заинтересованных сторон.
Nonetheless, as the aim was not to exclude any items from the agenda, but rather to explain the sequence of proceedings, his delegation was prepared to redraft the proposed amendment and circulate it to the Secretariat and any interested delegations. Тем не менее, поскольку цель заключается не в том, чтобы исключить какие-либо пункты из повестки дня, а, скорее, в том, чтобы разъяснить последовательность обсуждения, его делегация готова изменить формулировку предложенной поправки и распространить ее в Секретариате и среди любых заинтересованных делегаций.
The Bureau decided that each new workplan activity should be briefly described in a separate informal document, and asked the Working Group Chair and the two Bureau Vice-Chairs, with the support of the secretariat, to draft and circulate the document. Президиум постановил, что каждый новый вид деятельности, предусмотренный в плане работы, должен быть кратко изложен в отдельном неофициальном документе, и просил Председателя Рабочей группы и двух заместителей Председателя Президиума подготовить и распространить этот документ при поддержке секретариата.
I would appreciate it if you could kindly circulate the present communication as a document of the twenty-second session of the Human Rights Council, in all official languages, and also keep the secretariat of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights informed thereof. Я буду признателен, если вы любезно согласитесь распространить настоящее заявление в качестве документа двадцать второй сессии Совета по правам человека на всех официальных языках, а также проинформируете о нем секретариат Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Government of Liberia avails itself of the opportunity to reiterate its unwavering commitment to the spirit and principles of the Charter of the United Nations and respectfully requests that you circulate this letter among members of the Security Council as a document of the Council. Правительство Либерии пользуется этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей непоколебимой приверженности духу и принципам Устава Организации Объединенных Наций, и просит распространить настоящее письмо среди членов Совета Безопасности в качестве документа Совета.
Finally, in my capacity as President of the Council, I wish to inform you that I will circulate this letter as a document of the Security Council. Наконец, в моем качестве Председателя Совета я хотел бы сообщить Вам, что я намерен распространить настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности.
Should the Steering Committee agree in principle with this approach, the secretariats in cooperation with the Bureau could, immediately following the present session, develop detailed provisions for the application of this scheme and circulate relevant information to UNECE and WHO/Europe member States and other potential donors. Если Руководящий комитет в принципе согласится с этим подходом, то секретариаты в сотрудничестве с Бюро могли бы сразу же после текущей сессии разработать подробные положения по применению этой схемы и распространить соответствующую информацию среди государств - членов ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ и других потенциальных доноров.
I request that you, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, circulate the present letter and its annex as a document of the Committee. Прошу Вас в Вашем качестве Председателя Комитета по сношениям со страной пребывания распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Комитета.
On the occasion of the special session of the Human Rights Council on Darfur I request that you circulate this letter to all members and observers of the Human Rights Council. В связи с проведением Советом по правам человека своей специальной сессии по Дарфуру прошу распространить настоящее письмо среди всех членов и наблюдателей Совета по правам человека.
The CHAIRMAN said that the Committee could defer its consideration of Mr. Ruddy's request and circulate all the other requests for hearings as Committee documents, which could be considered at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на данном этапе рассмотрение вопроса о просьбе г-на Радди можно было бы отложить, а остальные просьбы о заслушании - распространить в качестве документов Комитета и рассмотреть на следующем заседании.
On behalf of the Presidency of the Community of Portuguese-speaking Countries, I should be grateful if you would circulate the statement on the latest developments in Guinea-Bissau, enclosed herewith (see annex), as a document of the Security Council. От имени страны, председательствующей в Сообществе португалоязычных стран, прошу Вас распространить прилагаемое заявление о последних событиях в Гвинее-Бисау (см. приложение) в качестве документа Совета Безопасности.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should develop and circulate mission and vision statements to the staff and stakeholders. Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки следует разработать и распространить среди персонала и заинтересованных сторон программное заявление и заявление о задачах миссий.
With sincere apologies for this delay, I now request that you circulate the attached copy of the World Bank letter of 23 August to Council members, and also direct that the letter be entered into the documents of the Council. Я искренне извиняюсь за эту задержку и сейчас прошу Вас распространить содержащееся в приложении письмо Всемирного банка от 23 августа среди членов Совета, а также дать указание включить его в число документов Совета.