The Secretary-General shall circulate to all States Parties and signatory States any amendment adopted at a Review Conference. |
Генеральный секретарь направляет всем государствам-участникам и государствам, подписавшим Соглашение, любые поправки, принятые на Конференции по обзору. |
The secretariat will circulate the draft(s) to the Committee members by e-mail, specifying the deadline for response. |
Секретариат направляет проект(ы) членам Комитета по электронной почте с указанием конкретных сроков для представления ответа. |
For this purpose, the secretariat will periodically circulate notices to Governments and scientific institutions in developing countries inviting them to nominate suitable candidates who may benefit from opportunities for training. |
Для этой цели секретариат периодически направляет правительствам и научным организациям в развивающихся странах уведомления, предлагая им выдвигать подходящих кандидатов, которые могут извлечь пользу из возможностей обучения. |
Once in possession of the particulars referred to above, the secretariat shall circulate the information: |
З. По получении информации, указанной выше, секретариат направляет ее: |
He shall circulate the draft agenda to the competent administrations of the Contracting Parties and to the observers referred to in paragraph 2 of this article at least six weeks before the Committee meets. |
Он направляет проект повестки дня компетентным органам Договаривающихся сторон и наблюдателям, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи, не позже чем за шесть недель до начала сессии Комитета. |
The secretariat will verify that all necessary information is provided in the communication, and will circulate the communication and supporting documents to the members of the Committee. |
Секретариат проверяет сообщение на предмет наличия в нем всей необходимой информации и направляет сообщение и сопроводительную документацию членам Комитета. |
The Committee at each session shall also establish and circulate to the States parties concerned a reserve list of reports for consideration at its subsequent session in the event that a State party invited in accordance with this rule is unable to present its report. |
На каждой сессии Комитет также составляет и направляет соответствующим государствам-участникам резервный список докладов для рассмотрения на следующей сессии на тот случай, если приглашенное в соответствии с настоящим правилом государство-участник не сможет представить свой доклад. |
The Secretary-General shall prepare lists of the complaints brought to the attention of the Committee in accordance with rule 97 above with a brief summary of their contents, and shall circulate such lists to the members of the Committee at regular intervals. |
Генеральный секретарь готовит перечни жалоб, представляемых Комитету в соответствии с правилом 97 выше, с кратким изложением их содержания и регулярно направляет эти перечни членам Комитета. Генеральный секретарь ведет также постоянный реестр всех таких жалоб. |
43.3 An adopted amendment shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to each of the Parties for ratification or acceptance in one of the languages identified in paragraph 2 that is reasonably believed by the Depositary to be preferred by the Party. |
43.3 Принятая поправка доводится секретариатом до сведения Депозитария, который направляет ее для ратификации или принятия каждой из Сторон на одном из языков, указанных в пункте 2, в отношении которого у Депозитария имеются разумные основания полагать, что этот язык является предпочтительным для соответствующей Стороны. |
The guidelines stipulate that the Director-General shall circulate among the members of the Board information on intergovernmental and governmental organizations wishing to enter into agreements with UNIDO; upon approval of the Board, the Director-General shall conclude appropriate relationship agreements with the organizations concerned. |
В соответствии с Руководящими принципами Генеральный директор направляет членам Совета информацию о межправительственных и правительственных организациях, выразивших желание заключить соглашения с ЮНИДО; с одобрения Совета Генеральный директор заключает соответствующие соглашения о взаимоотношениях с заинтересованными организациями. |
The Secretariat shall circulate such communication to all States Parties and the Bureau of the Assembly with a request that States Parties notify the Secretariat whether they favour a Review Conference of States Parties to discuss the proposal. |
Секретариат направляет такое сообщение всем государствам-участникам и Бюро Ассамблеи и просит государства-участники уведомить Секретариат о том, считают ли они целесообразным проведение Конференции государств-участников по обзору для рассмотрения данного предложения. |
(b) The Executive Director may amend the Financial Rules and shall circulate such amendments to the members of the Executive Board for information at least 30 days before they become effective; |
Ь) Директор-исполнитель может вносить в финансовые правила поправки и направляет такие поправки членам Исполнительного совета для ознакомления не позднее чем за 30 дней до даты их вступления в силу; |
The Secretariat shall circulate the recommendation and any report of the group of experts to all Parties and observers not later than 3 months before the meeting of the Conference of the Parties referred to in paragraph 1 above.] |
Секретариат направляет рекомендацию и любые доклады группы экспертов всем Сторонам и наблюдателям не позднее, чем за три месяца до совещания Конференции Сторон, упомянутого в пункте 1 выше.] |
The Executive Secretary shall communicate any amendment adopted in accordance with this paragraph to the Depositary, who shall circulate it to the Parties for ratification, acceptance or approval. |
Исполнительный секретарь направляет любую поправку, принятую в соответствии с настоящим пунктом, Депозитарию, который препровождает ее Сторонам для ратификации, принятия или утверждения. |
It seeks to report violations of human rights, implement educational programmes, publish and circulate reliable statistics and data, and distribute reports and resolutions published by the United Nations human rights mechanisms to its affiliates and groups within its membership. |
Она сообщает о нарушениях прав человека, реализует образовательные программы, публикует и распространяет достоверные статистические и другие данные и направляет доклады и резолюции правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций филиалам и группам, являющимся ее членами. |