| He said Mr Churchill sent him to Birmingham. | Он сказал, что в Бирмингем его отправил мистер Черчилль. |
| Mrs. Churchill's taking him to the Noel Coward play. | Миссис Черчилль везет его на спектакль Ноэля Коварда. |
| Following the massacre, Churchill oversaw the evacuation of 700 patients and staff from the hospital. | После этой бойни Джек Черчилль эвакуировал 700 пациентов и сотрудников из больницы. |
| After shaking hands with Stalin, Churchill took his leave. | Пожав руку Сталину, Черчилль пошел к выходу. |
| In Parliament, Churchill suggested that an official inquiry into the disaster should be held after the war. | На слушаниях в Парламенте Черчилль предложил расследовать катастрофу после окончания войны. |
| 14 December - John Churchill is created Duke of Marlborough. | 14 декабря - Джон Черчилль стал герцогом Мальборо. |
| From 1902 to 2017, the barony was subsidiary title of the viscountcy of Churchill. | С 1902 года по 2017 год баронство было вспомогательным титулом виконтства Черчилль. |
| Churchill was the only person who Monty would let smoke. | Черчилль был единственным, кому Монти разрешал курить. |
| The world's got Winston Spencer Churchill. | У мира есть Уинстон Спенсер Черчилль. |
| Churchill puts great faith in radar. | Черчилль возлагает на радар большие надежды. |
| Let us imagine Churchill making sushi. | Вот представьте - Черчилль готовит сам суши! |
| Churchill sits on a damaged chair from the Führerbunker in July 1945. | Черчилль сидит на сломанном стуле из фюрербункера в июле 1945 года. |
| To this Churchill explained that he would be leaving at dawn. | Черчилль сообщил, что он собирается уезжать завтра с рассветом. |
| Churchill threatened the Duke with a court-martial if he did not return to British soil. | Черчилль пригрозил, что отдаст герцога под трибунал, если тот не вернётся в Британию. |
| Her close friendship with Sarah Churchill, Duchess of Marlborough, turned sour as the result of political differences. | С близкой подругой Сарой Черчилль, герцогиней Мальборо она разошлась из-за политических разногласий. |
| The Second Quebec Conference was held in 1944, and was attended by Churchill and Roosevelt. | Вторая Квебекская конференция была проведена в 1944 году, и на ней присутствовали Черчилль и Рузвельт. |
| However, there was no concerted effort to form an organised movement and Churchill had no intention of leading one. | Однако согласованных усилий по организации движения предпринято не было, поскольку Черчилль не собирался возглавлять движение. |
| Sinclair and Attlee agreed that options 1 and 2 were unacceptable, and Churchill pledged to support the government. | Синклер и Эттли согласились с тем, что первый и второй варианты неприменимы, а Черчилль обещал оказать поддержку правительству. |
| In 1945, Churchill and Roosevelt met in Malta prior to the Yalta Conference with Joseph Stalin. | В 1945 году Черчилль и Рузвельт встретились на Мальте перед Ялтинской конференцией с Иосифом Сталиным. |
| When Ramsay MacDonald formed the National Government in 1931, Churchill was not invited to join the Cabinet. | Когда Рамсей Макдональд сформировал коалиционное правительство в 1931 году, Черчилль не получил предложения войти в кабинет. |
| Churchill did not support the government, however. | Тем не менее, Черчилль не поддержал правительство. |
| She may seem frivolous but she has very good connections - with people who have Churchill's ear. | Может она и кажется легкомысленной, но у неё отличные связи с людьми, к которым прислушивается Черчилль. |
| In 1919, Churchill decided to stop writing and withdrew from public life. | В 1919 году Черчилль решил перестать писать и отошёл от общественной жизни. |
| Churchill maintained that if further negotiations with the Icelandic government were attempted, the Germans might learn of them and act first. | Черчилль утверждал, что если будет предпринята попытка дальнейших переговоров с исландским правительством, то немцы могут узнать об этом и действовать первыми. |
| Nonetheless, Churchill impressed his listeners and the speech was immediately recognised to be historic. | Тем не менее, Черчилль впечатлил слушателей, и речь сразу же была признана исторической. |