Godolphin was the eldest son of Francis Godolphin, 2nd Earl of Godolphin and his wife Lady Henrietta Godolphin, née Churchill. | Старший сын Фрэнсиса Годольфина, 2-го графа Годольфина, и Леди Генриетты Годольфин, урожденной Черчилль. |
Churchill became Secretary of State for the Colonies in 1921 and was a signatory of the Anglo-Irish Treaty of 1921, which established the Irish Free State. | В 1921 году Черчилль был назначен Министром по делам колоний, в этом качестве подписал Англо-ирландский договор, согласно которому было создано Ирландское Свободное государство. |
Cost the Churchill Schwartz $ 120 million last week. | Вы обошлись "Черчилль и Шварц" в 120 миллионов на прошлой неделе. |
Of the villa, Churchill wrote, 'Everything was prepared with totalitarian lavishness'. | Черчилль следующим образом изложил свое впечатление от госдачи: «Все было приготовлено с деспотической расточительностью (totalitarian lavishness)». |
In a subsequent radio broadcast, Churchill referred to the new drug as "This admirable M&B". | В последующей радиотрансляции Черчилль упомянул новое лекарство: "Замечательный М & В". |
Your relationship with Mr Churchill is not my concern. | Ваши отношения с мистером Черчиллем меня не волнуют. |
The meeting that took place somewhere in the Atlantic Ocean between President Roosevelt of the United States of America and Prime Minister Churchill of the United Kingdom, on 14 August 1941, resulted in a declaration of principles known as the Atlantic Charter. | Встреча, которая состоялась где-то в Атлантическом океане между президентом Соединенных Штатов Америки Рузвельтом и премьер-министром Соединенного Королевства Черчиллем 14 августа 1941 года, закончилась принятием декларации принципов, известной как Атлантическая хартия. |
Is this the Churchill story? | Это история с Черчиллем? |
Menzies was certainly adept at bureaucratic intrigue, a virtual necessity in his position, but his efforts as Chief had a major role in winning the Second World War, as evidenced by his nearly 1,500 meetings with Prime Minister Churchill during the war. | Будучи посвящённым больше в бюрократические интриги, Мензис как руководитель MI6 во многом помог британцам приблизить победу во Второй мировой войне, о чём свидетельствую свыше 1500 его встреч с Черчиллем во время войны. |
Following this action, the pirates capitulated and the Al Bisarat broke radio silence, communicating with the Churchill. | После этого пираты капитулировали, и «Аль-Бисарат» нарушил радиомолчание, выйдя на связь с «Черчиллем». |
Armed officers to Raven Street Estate, Churchill Tower, please acknowledge. | Вооруженные офицеры в квартал Рейвен Стрит, башня Черчилл, пожалуйста, подтвердите получение приказа. |
Yes, that's interesting, Mr Churchill. | Да, любопытно, мистер Черчилл. |
Mrs. Churchill would have forbidden the liaison if she... | Миссис Черчилл запретила бы эту связь, если бы она... |
You do not like Frank Churchill. | Вам не нравится Фрэнк Черчилл. |
The area has a cold climate, very cold in winter although the hills around Lac Seul are warmer and wetter than most of the ecoregion, while the Athabasca Plain and the uplands above the Churchill River and Hayes River are cooler. | Климат холодный, зимой даже очень холодный, хотя на холмах вокруг Лак-Сёля более тепло и влажно, чем в экорегионе в целом, но на Атабаскской равнине и в гористых местностях севернее рек Черчилл и Хейс прохладнее. |
Miss Talbot, boys, we have just heard that Mr Churchill has accepted Germany's surrender. | Мисс Талбот, мальчики... я только что узнал, что Черчиль принял капитуляцию Германии. |
Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret. | Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне. |
Churchill, take her to McCawley's house. | Черчиль, отведи её к дому МакКоули. |
Churchill took an entire wine cellar with him when he went to the Boer War. | Черчиль взял с собой целый винный погребок, когда отправился на Англо-Бурскую войну. |
So... there'll be Churchill, | Таким образом... там будут Черчиль, |
He pointed out to Churchill that "A bloody butcher's bill is not the sign of a good tactician". | Он ответил Черчиллю, что «методы кровавого мясника не являются признаком хорошего тактика». |
Inches, please tell Mr. Churchill I've decided to go to town with him. | Инчес, скажите мистеру Черчиллю, что я поеду с ним в город. |
Stalin, like Churchill, has also considered Austria to be a buffer between Soviet and Anglo-American spheres of influence, and has not been in a hurry to carry out the "export of revolution". | Сталин, подобно Черчиллю, также рассматривал Австрию как буфер между советской и англо-американской сферами влияния, и с «экспортом революции» не спешил. |
So I feel I have to do everything in my power to make sure Mr. Churchill is not ignored. | Поэтому я чувствую, что должен сделать всё, что в моих силах, чтобы к мистеру Черчиллю прислушались. |
Stalin then took Churchill over the situation on the Eastern Front along with plans to defend the Caucasus and block the German drive towards the Baku Oilfields. | Сталин, в свою очередь, рассказал Черчиллю о положении на фронте, а также ознакомил его с планами обороны Кавказа и блокирования продвижения немцев к нефтяным месторождениям Баку. |
I cannot think of Frank Churchill without the greatest compassion. | Я не могу думать о Фрэнке Черчилле без величайшего сострадания. |
The concept of an "Arctic Bridge", with a hub in Churchill, was proposed by Canadians in the early 1990s. | Понятие «Арктического моста», с центром в Черчилле, было предложено канадцами в начале 1990-х. |
I hope I have better taste than to think of Frank Churchill! | Надеюсь, не такой у меня дурной вкус, чтобы мечтать о Фрэнке Черчилле! |
This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
Polar Bear Marathon is an extreme marathon race held since 2012 at Churchill, Manitoba, Canada. | Polar Bear Marathon - экстремальные соревнования по бегу на марафонскую дистанцию, проходящие в Черчилле (Манитоба, Канада). |
My Sarah listened to Mozart and Churchill speeches when she was pregnant with Ralphie, and he can't even open a refrigerator. | Моя Сара слушала Моцарта и речи Черчиля когда была беременна Ральфи, а он не может даже открыть холодильник. |
Anyway, here's to Churchill. | Неважно. Вот, за Черчиля. |
This is for Churchill. | Это тебе за Черчиля. |
In May 2008, Churchill Downs unveiled the world's largest mint julep glass. | В мае 2008 года Churchill Downs представила самый большой в мире стакан мятного джулепа. |
The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |
Since 2006, Churchill Downs has also served extra-premium custom-made mint juleps at a cost of $1000 each at the Kentucky Derby. | С 2006 года на Кентуккском дерби Churchill Downs также производит мятные джулепы экстра-премиум класса на заказ стоимостью $ 1000 каждый. |
The fully air-conditioned Churchill hotel is the nearest to the Lake Geneva Fountain and can be found within the main shopping district, close to many restaurants and banks. | Полностью кондиционированный отель Churchill находится рядом с фонтаном Женевского озера, а также вблизи многих торговых кварталов, ресторанов и банков. |
Hydro-Québec would cover part of the interest risk and buy some of Brinco's debt, in exchange for a 34.2% share in the company owning the plant, the Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited. | Взамен он разделяет процентный риск и выкупает часть долга по проекту для увеличения до 34,2 % доли в капитале компании-собственника объекта, Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited (CF(L)Co.). |
Churchill had a few volatile outbursts here and there. | У Черчилля было несколько непостоянных решений там и сям. |
The greatest Prime Minister since Churchill deposed by a bunch of spineless pygmies! | Лучший Премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев! |
That is where ze dog Churchill is hiding. | Это нора собаки Черчилля! |
Barnett is a fellow of Churchill College, Cambridge and from 1977 to 1995 he was the Keeper of the Churchill Archives Centre. | Барнет был стипендиатом колледжа Черчилля и с 1977 по 1995 годы был смотрителем Архивного центра Черчилля. |
Courtenay Square, Courtenay Street, Cardigan Street, Denny Street and Denny Crescent were laid out to a design by architects Stanley Davenport Adshead, Stanley Churchill Ramsay and JD Coleridge, in a Neo-Georgian style. | Кортеней-сквер, Кортеней-стрит, Кардиган-стрит, Денни-стрит и Денни-кресент были построены в неогеоргианском стиле по проекту архитекторов Стэнли Давенпорта Эдсхэда, Стэнли Черчилля Рамсея и Джона Дьюка Кольриджа. |
May I present my son, Mr Frank Churchill. | Позвольте представить вам моего сына, мистера Фрэнка Черчилла. |
Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
Kirby Smith ordered Cleburne to attack in the morning and promised to hurry reinforcements (Brigadier General Thomas J. Churchill's division). | В то же время Смит приказал Клейберну атаковать утром и обещал подкрепления (дивизию Черчилла). |
I think you would be more enthusiastic if Mr. Frank Churchill were not so keen. | Я думаю, вы были бы куда более восторженны, если бы эта идея так не увлекала мистера Черчилла. |
Nevertheless, the inhabitants of Churchill have to be careful outside. | Тем не менее, жители Черчилла всё ещё вынуждены соблюдать осторожность. |