| Lloyd George, Churchill, Chamberlain, Birkenhead, Hamar Greenwood. | Ллойд Джордж, Черчилль Чемберлен... Биркенхед, Хамар Гринвуд... |
| In later years, Churchill served as an instructor at the land-air warfare school in Australia, where he became a passionate devotee of the surfboard. | В последующие годы Черчилль служил инструктором в воздушно-десантной школе в Австралии, где он стал страстным поклонником сёрфинга. |
| Mr Churchill, Chris! | Мистер Черчилль, Крис! |
| Here it is, Churchill. | Вот он, Черчилль. |
| 9 October 1944 (1944-10-09): The Moscow Conference (1944) begins: Churchill and Stalin discuss spheres of influence in the postwar Balkans and make the percentages agreement. | 9 октября 1944 года на четвёртой Московской конференции Черчилль и Сталин договариваются о сферах влияния двух великих держав на Балканах (так называемое «Соглашение о процентах»). |
| You had a deal with Mr Churchill. | Вы заключили сделку с мистером Черчиллем. |
| The official address had been polished by Churchill and was moderate in tone, speaking about Edward's inability to do his job "as I would have wished" without the support of "the woman I love". | Текст официального обращения был обработан Черчиллем, тон его был смягчён, в обращении говорилось о невозможности для Эдуарда выполнять свою работу «так как он желает» без поддержки женщины, «которую он любит». |
| What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction. | Рядом с Черчиллем, на экране в аукционе. |
| In 1902, his grandson, the 3rd Baron Churchill, was created Viscount Churchill. | В 1902 году его внук, третий барон Черчилль, был сделан виконтом Черчиллем. |
| L-I knew that the general's daughter was lying about meeting Churchill, because Churchill wasn't knighted till 1953. | Я понял, что дочка генерала лгала насчет встречи с Черчиллем, Потому что Черчилля посвятили в рыцари только в 1953. |
| In 1997 the port of Churchill was sold to Denver-based OmniTRAX, a major railroad operator. | В 1997 порт Черчилл был продан денверскому OmniTRAX, крупному оператору железных дорог. |
| You are too modest, Mr. Churchill. | Вы слишком скромны, мистер Черчилл. |
| Anything for a sale, Mr Churchill. | Что угодно, ради продаж, мистер Черчилл. |
| What does Mr Frank Churchill think about this? | Что думает по этому поводу мистер Фрэнк Черчилл? |
| Will Frank Churchill be coming? | Фрэнк Черчилл тоже приедет? |
| Churchill, take her to McCawley's house. | Черчиль, отведи её к дому МакКоули. |
| You should remember that, Churchill, because it's true and useful. | Тебе стоит запомнить это, Черчиль, потому что это правда и может пригодиться. |
| Mr. Churchill has gone away for a well-deserved holiday. | мистер Черчиль ушел в заслуженный отпуск. |
| I read that you fought bravely, Mr Churchill. | "Я читал, что вы храбро сражались, мистер Черчиль." |
| Churchill killed real people. | Черчиль тоже убивал реальных людей. |
| This old fox Churchill was lucky all his life . | Этой старой лисе Черчиллю везло всю жизнь . |
| Thanks to Mr Churchill... all deserters finally have an amnesty, and so you employed Mr Bayley to prepare the papers. | Благодаря Черчиллю... все дезертиры в конце концов получили амнистию, и вы обратились к мистеру Бейли для подготовки документов. |
| Nevertheless, the rumours damaged the King and Churchill severely, as members of parliament were horrified at the idea of the King interfering in politics. | Тем не менее, слухи нанесли серьёзный удар по королю и Черчиллю, так как члены парламента приходили в ужас от мысли, что король вмешается в политику. |
| Stalin then took Churchill over the situation on the Eastern Front along with plans to defend the Caucasus and block the German drive towards the Baku Oilfields. | Сталин, в свою очередь, рассказал Черчиллю о положении на фронте, а также ознакомил его с планами обороны Кавказа и блокирования продвижения немцев к нефтяным месторождениям Баку. |
| Churchill's next novel-Richard Carvel (1899)-was a phenomenal success, selling some two million copies in a nation of only 76 million people, and made him rich. | Следующий роман Черчилля - «Ричард Карвел», опубликованный в 1899 году, - имел феноменальный успех: в стране, где жило 76 млн человек, было распродано около 2 млн экземпляров, что принесло Черчиллю солидный гонорар. |
| The concept of an "Arctic Bridge", with a hub in Churchill, was proposed by Canadians in the early 1990s. | Понятие «Арктического моста», с центром в Черчилле, было предложено канадцами в начале 1990-х. |
| To talk of some mother, of Churchill, now when we both can be killed any minute. | Разговаривать о матери, о Черчилле, когда нас с Вами могут в любую минуту прикончить. |
| This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
| Inuit in the Whale Cove area traded whale oil, baleen, furs, leather and walrus tusks with the Hudson's Bay Company (HBC) since the mid-18th century when the HBC established their trading post at Churchill, Manitoba. | С середины XVIII века в районе Уэйл-Коув инуиты торговали китовыми усом, жиром, шкурами, пушниной, моржовыми клыками с Компанией Гудзонова залива, с того времени как было открыто их торговое представительство в Черчилле (Манитоба). |
| What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction. | Разговаривать о матери, о Черчилле, когда нас с Вами могут в любую минуту прикончить. |
| My Sarah listened to Mozart and Churchill speeches when she was pregnant with Ralphie, and he can't even open a refrigerator. | Моя Сара слушала Моцарта и речи Черчиля когда была беременна Ральфи, а он не может даже открыть холодильник. |
| Anyway, here's to Churchill. | Неважно. Вот, за Черчиля. |
| This is for Churchill. | Это тебе за Черчиля. |
| In May 2008, Churchill Downs unveiled the world's largest mint julep glass. | В мае 2008 года Churchill Downs представила самый большой в мире стакан мятного джулепа. |
| The mint julep has been promoted by Churchill Downs in association with the Kentucky Derby since 1938. | С 1938 года Мятный джулеп рекламировали Churchill Downs совместно с Кентуккским дерби. |
| The new locomotive was renamed Viscount Churchill and survived until withdrawal in July 1953. | Обновлённый паровоз получил название Viscount Churchill и проработал до вывода из эксплуатации в июле 1953 года. |
| Hero who saved Churchill from a sniper's bullet, The Sunday Times, 8.23.2004. | Нёго who saved Churchill from a sniper's bullet (Герой который спас Черчилля от пули снайпера), в The Sunday Times 23/8/2004 La consegna al gen. |
| Since 2006, Churchill Downs has also served extra-premium custom-made mint juleps at a cost of $1000 each at the Kentucky Derby. | С 2006 года на Кентуккском дерби Churchill Downs также производит мятные джулепы экстра-премиум класса на заказ стоимостью $ 1000 каждый. |
| I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. | Я боюсь, у мистера Черчилля кончается терпение. |
| At the same time he received Royal Licence to quarter the coat of arms of Churchill with his paternal arms of Spencer. | В то же время он получил королевскую лицензию на четверть щита герба Черчилля с его отцовским гербом Спенсеров. |
| In 1765 he married Harriet Fawkener, widow of Everard Fawkener and daughter to Lieutenant General Charles Churchill, giving him a connection to the aristocratic Dukes of Marlborough. | В 1765 году Паунэлл женился на Гарриет Фокснер, вдове Эверарда Фокснера и дочери генерал-лейтенанта Чарльза Черчилля, что дало ему связь с аристократическим родом герцогов Мальборо. |
| Pressure grew to replace Admiral Churchill with someone more dynamic. | Всё нарастающее давление со стороны политиков требовало замены адмирала Черчилля на кого-то более деятельного. |
| Courage, according to Churchill, is the ability to go from one defeat to another without losing enthusiasm. | Мужество, по выражению Черчилля, это способность идти сквозь череду неудач без потери энтузиазма. |
| May I present my son, Mr Frank Churchill. | Позвольте представить вам моего сына, мистера Фрэнка Черчилла. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| Kirby Smith ordered Cleburne to attack in the morning and promised to hurry reinforcements (Brigadier General Thomas J. Churchill's division). | В то же время Смит приказал Клейберну атаковать утром и обещал подкрепления (дивизию Черчилла). |
| I think you would be more enthusiastic if Mr. Frank Churchill were not so keen. | Я думаю, вы были бы куда более восторженны, если бы эта идея так не увлекала мистера Черчилла. |
| Nevertheless, the inhabitants of Churchill have to be careful outside. | Тем не менее, жители Черчилла всё ещё вынуждены соблюдать осторожность. |