Английский - русский
Перевод слова Chosen
Вариант перевода Отобраны

Примеры в контексте "Chosen - Отобраны"

Примеры: Chosen - Отобраны
Half of all judges currently serving had been chosen through that process, and it was hoped that the figure would soon reach 100 per cent with a view to ensuring the independence of the judiciary. Половина из работающих сейчас судей были отобраны таким путем, и ожидается, что эта цифра вскоре достигнет 100 процентов, что обеспечит независимость судей.
Some of the Commission's members, which included representatives of civil society, had been selected on the basis of their professional competencies while others had been chosen because of their past involvement with women's issues. Некоторые члены Комиссии, в состав которой входят представители гражданского общества, были отобраны на основе их профессиональных качеств, в то время как другие были назначены ввиду их участия в прошлом в рассмотрении вопросов положения женщин.
Field visits were undertaken for six of the nine case studies and the consultants chosen for the remaining three had recent extensive field experience in their chosen countries (Democratic Republic of the Congo, Haiti and South Sudan). Для шести из девяти тематических исследований были проведены поездки на места, а для остальных трех были отобраны консультанты, которые в последнее время получили значительный опыт работы на местах в соответствующих странах (Гаити, Демократическая Республика Конго и Южный Судан).
(a) The examining magistrate did not listen to all the tapes but was given selected recordings chosen by the police. а) следственный судья прослушал не все магнитофонные записи, а только те, которые были отобраны полицией.
For this comparison Sweden, France, Spain and the United States have been chosen among the EME, and Hungary, Bulgaria and, until its break-up, the Soviet Union, subsequently the Russian Federation, have been selected among the FSE. Для целей данного сопоставления из группы стран НРЭ были отобраны Швеция, Франция, Испания и Соединенные Штаты Америки, а из группы БСС - Венгрия, Болгария и Советский Союз (впоследствии Российская Федерация).
Only the best selection of plots is chosen to be part of our Residential Plus areas. Для гаммы наших жилых комплексов PLUS были отобраны наилучшие земельные участки под строительство новых вилл и домов.
However, it cannot help but regret that certain members of the Commission were chosen from among Amnesty International teams, which casts doubt on their work. Вместе с тем правительство может лишь выразить сожаление по поводу того, что некоторые члены Комиссии могли быть отобраны из числа лиц, сотрудничавших с "Международной амнистией", вследствие чего в отношении их деятельности возникают подозрения.
One important aspect of the design and execution of this project has been the participation and institution-building of local non-governmental organizations, which were chosen for their experience in the area of community work. Немаловажное значение для разработки и реализации данного проекта имело участие и институциональное укрепление местных неправительственных организаций, которые были отобраны на основе оценки их вклада в общинные работы, - Координационный совет женщин майя, Организации Куна-дель-Соль, Лос-Кастаньос, Талита Куми, Пасик и др.
Its main advantage was seen to be its ability to identify extreme outliers and big differences in quality when replacements are chosen for items which have disappeared. Его главное преимущество, как считалось, заключалось в том, что благодаря ему можно выявлять крайние резко выделяющиеся значения и большие различия в качестве, если вместо исчезнувших товаров были отобраны товары-заместители.
A sample of six projects3 was chosen for the review of impact in the area of sustainable development. Для оценки отдачи проектов в области устойчивого развития были отобраны шесть проектов.
Over the course of his career, over 1000 engravings were produced based on Haeckel's sketches and watercolors; many of the best of these were chosen for Kunstformen der Natur, translated from sketch to print by lithographer Adolf Giltsch. Всего на основе эскизов и акварельных набросков Геккеля было изготовлено более 1000 гравюр, лучшие из которых были отобраны для книги и переведены в печатную форму литографом Адольфом Глитчем.
If I may say so, they seem very well chosen and I look forward to hearing what Member States have to say on each of them. Позвольте отметить, что, как мне представляется, они очень хорошо отобраны, и я с нетерпением ожидаю комментариев государств-членов по каждой из них.
For example, five laboratories were chosen by the Supply Division to conduct analytical testing for pharmaceutical and nutrition products, at a total cost of $158,835 in 2011 and 2012. Например, Отделом снабжения были отобраны пять лабораторий для проведения аналитического тестирования фармацевтической продукции и продуктов питания, общая стоимость предоставленных ими в 2011 и 2012 годах услуг составила 158835 долл. США.
Some members of the former FAZ were chosen to join the victorious army and sent to concentration camps for re-education or "retraining". Некоторые члены бывших ВСЗ были отобраны для включения в состав победившей армии и были направлены в специальные лагеря для перевоспитания и последующей интеграции.
The Ministers and Vice-Ministers were chosen by the components under the auspices of the Follow-up Commission, which was established on 14 April 2003 to address outstanding issues necessary for the installation of the Transitional Government. Министры и заместители министров были отобраны своими фракциями под эгидой Комиссии по контролю за осуществлением соглашения, которая была учреждена 14 апреля 2003 года для урегулирования необходимых нерешенных проблем для формирования переходного правительства.
In 1991, bidding had been organized for a new contractor; ten companies had responded, of which six had been considered acceptable, and two had been chosen as finalists; the final choice had been Price Waterhouse. В 1991 году были проведены торги в поисках нового подрядчика; откликнулись десять компаний, из которых шесть были признаны приемлемыми и две компании были отобраны для заключительного этапа; окончательный выбор пал на компанию "Прайс Уотерхауз".
The final two astronaut candidates among 36,206 applicants were chosen on 25 December 2006 after various stages of physical, mental and intelligence tests. Отбор кандидатов в астронавты начался 2 сентября 2006 года с 3,5-километрового забега. 25 декабря 2006 года после различных физических, психических и умственных проверок из 36206 кандидатов были отобраны два кандидата в астронавты.
The term of office shall expire on 31 December four years later, except for those members chosen by lot to serve for two years, whose terms shall expire on 31 December two years after their election. Срок их полномочий истекает по прошествии четырех лет 31 декабря, за исключением членов, которые были отобраны по жребию для исполнения полномочий в течение двух лет и срок полномочий которых истекает 31 декабря по прошествии двух лет после их избрания.
The issues under consideration have been chosen to reflect the widely accepted "pressure-state-response" framework used in much integrated environmental analysis. Рассматриваемые проблемы отобраны таким образом, чтобы они укладывались в рамки широко признанного принципа "воздействие - ответные меры государства", который применяется в большинстве комплексных экологических анализов.
Some of the prisoners were picked at random, some were chosen from a list of prisoners who were not common-law prisoners submitted to the authorities. Некоторые из них были отобраны наугад, тогда как другие выбраны из представленного органам власти списка заключенных, не относящихся к категории нарушителей норм общего права.
However Germany and Belgium were allowed to sing in English, because they had already chosen the songs they were going to perform before the rule was reintroduced. Однако Бельгии и Германии было разрешено исполнить песни на английском языке, поскольку они уже были отобраны к моменту изменения правила.
In 2009, as a result of selection of participants in an open competition among specialists not exceeded the age of 29,107 specialists were chosen at the national level, 32 of them were selected by republican committee. В 2009 году в результате проведённого отбора участников открытого конкурса - специалистов в возрасте до 29 лет, на республиканский уровень прошло 107 человек, из которых 32 человека были отобраны республиканской комиссией.