Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Усмотрению

Примеры в контексте "Choice - Усмотрению"

Примеры: Choice - Усмотрению
She noted that cultural centres were being set up to enable Mauritians of all denominations to participate in religious and cultural activities of their choice and to foster harmony and mutual respect. Оратор отмечает, что создаются культурные центры в целях предоставления маврикийцам всех конфессий возможности участвовать в религиозных и культурных мероприятиях по их усмотрению и содействия гармонии и взаимному уважению.
Instruction in the Dimitrovgrad elementary and high schools is carried out in all three manners provided by law depending on students' and parents' choice. Обучение в димитровградских начальных и средних школах в соответствии с законом и по усмотрению учащихся и их родителей ведется при использовании всех трех вышеупомянутых возможностей.
Subject to fulfilling the course entry requirements of the University, any student has the right to enrol in a course of his or her own choice with no barriers placed on numerus clausus or other factors. Любой учащийся, выполнивший требования, предъявляемые при поступлении в Университет, имеет право выбрать курс обучения по своему усмотрению без каких-либо препятствий в виде ограничительных квот или иных факторов.
This will enable regular shippers to agree with carriers to derogate from the provisions of the draft convention, including specific arrangements for dispute resolution matters which might, in the parties' choice, be by reference to the courts or arbitration. Согласно данному предложению, постоянные грузоотправители вправе договариваться с перевозчиками об отходе от положений проекта конвенции и в том числе заключать специальное соглашение об урегулировании споров, которое по усмотрению сторон может осуществляться путем судебного или арбитражного разбирательства.
Were such detainees always allowed a lawyer of their choice, and could such access be postponed? Всегда ли разрешается задержанным лицам выбирать адвоката по своему усмотрению и могут ли они временно лишаться доступа к адвокату?
During 1997-1998, UNHCR provided emergency relief for Cambodians refugees in Thailand, while supporting repatriation and reintegration assistance for individuals who voluntarily returned under UNHCR auspices to destinations of their choice. В течение 1997 - 1998 годов УВКБ ООН предоставляло чрезвычайную помощь камбоджийским беженцам в Таиланде, содействуя при этом репатриации и оказывая помощь при реинтеграции лицам, которые при содействии УВКБ ООН добровольно вернулись на родину, выбрав место проживания по своему усмотрению.
This marking shall consist in one of the following, at the choice of the manufacturer." По усмотрению завода-изготовителя эта маркировка должна содержать информацию, соответствующую одному из указанных ниже вариантов".
The question of a woman's innate right to terminate her pregnancy on the grounds of personal choice has also arisen but has not gone beyond the stage of formal debate. Вопрос о естественном праве каждой женщины прерывать беременность по собственному усмотрению также поднимался, однако дело никогда не шло дальше его формального обсуждения.
We urge all nations to support the 30 January 2005 elections, which will provide the opportunity for Iraqis to elect - freely and fairly - the Government of their choice. Мы настоятельно призываем все государства поддержать выборы 30 января 2005 года, которые предоставят иракцам возможность выбрать - в условиях свободы и справедливости - правительство по своему усмотрению.
1.4. Coupling balls and towing devices shall be able to satisfy the tests given in Annex 6, paragraph 3.1. or paragraph 3.10. according to the choice of the manufacturer. 1.4 Шаровые наконечники и тяговые кронштейны - по усмотрению изготовителя -должны выдерживать испытания, указанные в пункте 3.1 или пункте 3.10 приложения 6.
All citizens may appoint the counsel of their choice to represent them in the organs, agencies and institutions of the State or in any private actions which they bring. Все граждане имеют право выбрать адвоката по своему усмотрению для представления его интересов перед органами, организациями и учреждениями государства и в защите его личных интересов.
Some countries endeavoured to give children the opportunity to study any religion of their choice. However, that was not always possible, owing to a lack of resources. В некоторых странах стремятся дать ребенку возможность изучать религию по своему усмотрению, что не всегда осуществимо из-за отсутствия средств.
8.1.3. Where no safety-belts are required any type of safety-belt or restraint system conforming to this Regulation may be provided at the choice of the manufacturer. 8.1.3 В тех случаях, когда ремни безопасности не требуются, по усмотрению изготовителя может использоваться любой тип ремня безопасности или удерживающей системы, соответствующий предписаниям настоящих Правил.
The actual data can be either displayed, as shown in Figure 1a, or suppressed, depending on the user's choice. Фактические цифровые данные могут быть отображены на экране, как показано на рис. 1а, либо могут быть убраны по усмотрению пользователя данных.
In a diplomatic report of 2 February 2002 from the Swedish Ambassador to his Ministry for Foreign Affairs, he informed: We agreed about the following routines for the visits by the Embassy: Visits shall take place once a month at a time to our own choice. В дипломатическом докладе от 2 февраля 2002 года, направленном послом Швеции министру иностранных дел, сообщалось: Мы согласовали следующий порядок посещений представителями посольства: посещения будут организовываться раз в месяц в любое время по нашему усмотрению.
The Committee further notes that it has been its long-standing practice that the authors may designate representatives of their choice, not only to receive correspondence, but to represent them before the Committee. Комитет также отмечает, что, согласно его давно установившейся практике, авторы могут назначать представителей по своему усмотрению не только для получения корреспонденции, но и для представления их интересов в Комитете.
Subsection (2) states that every religious community or denomination shall have the right to establish and maintain educational institutions of its own choice and to provide religious instruction for pupils of that community or denomination. В подразделе (2) говорится, что каждая религиозная община или конфессия имеет право создавать и поддерживать образовательные учреждения по своему усмотрению и предоставлять возможности религиозного образования учащимся, принадлежащим этой общине или конфессии.
Mr. Insanally (Guyana): Just about a month ago, the people of Guyana went to the polls to vote for the Government of their choice. Г-н Инсаналли (Гайана) (говорит по-английски): Примерно месяц назад народ Гайаны принял участие в выборах с целью избрания правительства по своему усмотрению.
In principle all pupils have the right to enrol in the school of their choice (that is, the school chosen by their parents). В принципе каждый учащийся имеет право на зачисление в школьное учреждение, выбранное по своему усмотрению (выбранное его родителями).
His delegation considered that the Committee's suggestion that detainees should be allowed to consult a doctor of their choice was justified and, although persons in custody could do so in practice, a legal provision to that effect would not be superfluous. Делегация считает пожелание Комитета о том, чтобы задержанным было позволено обращаться к врачу по их усмотрению, оправданным, и что хотя лица, содержащиеся под стражей, на практике могут это делать, положение закона на этот счет не было бы излишним.
Moreover, the right of women to choose a profession was now embodied in national legislation, as was the right of married women to have the name of their choice. Более того, право женщин на выбор профессии в настоящее время закреплено в национальном законодательстве, как и право замужних женщин выбирать фамилию по своему усмотрению.
The choice of the evidence to meet this burden is generally left to the prosecutor's discretion. Отбор отвечающих таким критериям доказательств, как правило, осуществляется по усмотрению прокурора.
Nor are Herzog and Livni free to make that choice on their own. Ни Герцог, ни Ливни не имеют возможности сделать свободный выбор по собственному усмотрению.
All indigent persons are entitled to legal aid and legal counsel of their choice . Все неимущие лица имеют право на юридическую помощь и выбор адвоката по своему усмотрению .
You have the choice to express the results with reference to the EU directive, or by using your own national criteria. Вы можете по своему усмотрению изложить результаты в привязке к директиве ЕС или используя ваши собственные национальные критерии.