She gave birth in her husband's car at the checkpoint; her baby boy died. |
Она родила в машине своего мужа на контрольно-пропускном пункте. Её новорожденный сын не выжил. |
Another unit would stay where we were as a decoy for the law enforcement checkpoint. |
Еще одна группа находилась там, где были мы, пытаясь отвлечь внимание тех, кто находился на контрольно-пропускном пункте правоохранительных сил. |
Another group stayed where we were to distract those at the checkpoint. |
Еще одна группа расположилась поблизости от нас, пытаясь отвлечь внимание тех, кто находился на контрольно-пропускном пункте. |
Purchased the arms through taxes received from Sinkadheer checkpoint |
Оружие было закуплено на средства, собранные на контрольно-пропускном пункте Синкадхер. |
At the checkpoint before the village of Taldou, the team observed two armoured personnel carriers and one tank. |
На контрольно-пропускном пункте на въезде в деревню Талду ими были замечены две боевые машины пехоты и один танк. |
The attack was reportedly in retaliation after a taxi driver had refused to give money demanded by security officers at a checkpoint. |
Согласно сообщениям, это нападение спровоцировал отказ таксиста отдать деньги, которые у него требовали силовики на контрольно-пропускном пункте. |
There was, however, an incident at an Eritrean Defence Force checkpoint in the area of Tekelebi involving an UNMEE convoy. |
Вместе с тем на контрольно-пропускном пункте сил обороны Эритреи в районе Текелеби имел место инцидент с колонной автотранспорта МООНЭЭ. |
An NLA commander said a civilian had been injured in the shooting at the Drenovec checkpoint in a Tetovo suburb. |
Один из командиров АНО также сделал заявление, что гражданское лицо получило ранения после стрельбы полицейских на македонском контрольно-пропускном пункте Дреновец в пригороде Тетово. |
In late August, a UNHCR driver of ethnic Serb background was threatened by a KLA member at a KLA checkpoint near Pagarusa while escorting a humanitarian convoy. |
В конце августа один из шоферов УВКБ - серб по происхождению - подвергся угрозам со стороны одного из солдат ОАК на контрольно-пропускном пункте ОАК неподалеку от Пагарусы во время сопровождения автоколонны с гуманитарным грузом. |
Furthermore, Croatian telecommunications personnel entered the United Nations-controlled zone and installed a public telephone booth at the Croatian checkpoint at Cape Kobila. |
Кроме того, хорватский персонал связи также вошел в пределы зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций, и установил телефонную будку на хорватском контрольно-пропускном пункте на мысе Кобила. |
UNMOT protested strongly to the Government at this second instance of harassment of its personnel two weeks after a similar incident at Chorsaoda checkpoint. |
МНООНТ заявила правительству решительный протест в связи с тем, что ее персонал во второй раз был подвергнут издевательскому обращению через две недели после аналогичного инцидента на контрольно-пропускном пункте в Чорсаде. |
In February, Lanciné Bamba, a bus driver, was shot dead by a member of the Command Centre for Security Operations (Centre de commandement des Opérations de Sécurité, CECOS) after he had refused to hand over money at a checkpoint. |
В феврале сотрудник Командного центра специальных операций (КЦСО) застрелил на контрольно-пропускном пункте водителя автобуса Лансине Бамбу, отказавшегося отдать деньги. |
The internally displaced persons, all men, gave an account of being separated from the women and children by the federal military at a checkpoint close to the Montenegrin-Albanian border. |
Перемещенные внутри страны лица, все мужчины, сообщили о том, что югославские военнослужащие отделили их от женщин и детей на контрольно-пропускном пункте возле черногорско-албанской границы. |
They managed to escape when the attention of the checkpoint commander was distracted by an oncoming vehicle; they reached Garm the following day by another route. |
Когда внимание командира на контрольно-пропускном пункте отвлекла приближавшаяся автомашина, военным наблюдателям удалось скрыться; они добрались до Гарма на следующий день по другой дороге. |
Two cases reportedly occurred in 1995 and concerned persons arrested by gendarmes; one at a checkpoint in Bujumbura, and the other during an identity check on the outskirts of the capital. |
Первое лицо было арестовано на контрольно-пропускном пункте в Бужумбуре, а второе - во время проверки документов в одном из окраинных районов столицы. |
She was re-arrested at a checkpoint on her way back from the hospital and badly injured on the head by soldiers. |
После выхода из больницы она была повторно арестована на контрольно-пропускном пункте, причем при задержании ей нанесли тяжелую черепно-мозговую травму. |
These allegations were largely based on the form of dress of personnel seen in the checkpoint and surrounding area at the time of the incident. |
Основанием для этого вывода явилась, прежде всего, форма одежды тех, кто был замечен на контрольно-пропускном пункте и в прилежащем к нему районе во время инцидента. |
During the hostage-taking incident in June, the CIS peacekeeping force checkpoint located highest up in the Kodori Valley hosted a UNOMIG patrol for five days. |
В ходе происшедшего в июне инцидента с захватом заложников патруль МООННГ в течение пяти дней находился на контрольно-пропускном пункте миротворческих сил СНГ, расположенном в самой северной точке Кодорского ущелья. |
At Al-Madakah checkpoint (Dara'a), soldiers routinely arrested and ill-treated young men on the pretext that they had not enlisted. |
На контрольно-пропускном пункте в Аль-Мадаке (Дераа) солдаты систематически арестовывали и подвергали жестокому обращению молодых людей под предлогом, что у них не было приписного свидетельства. |
In October, soldiers at the Al-Mliha "Tamico" checkpoint detained a woman because she was carrying bread hidden under her clothes. |
В октябре на контрольно-пропускном пункте "Тамико" в Аль-Млихе военнослужащие задержали женщину, переносившую под одеждой хлеб. |
A copy of a tax receipt shown to the Group at the checkpoint at Tienfinzo (border with Mali) is shown in the photograph below. |
На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо (граница с Мали). |
In one documented incident, on 10 April, a man whose brother was wanted for arrest was detained by the 1st Division at a checkpoint at the entrance to Kesweh (Damascus) to coerce him into providing information about his brother. |
В одном документально подтвержденном инциденте, который произошел 10 апреля, 1-я дивизия задержала на контрольно-пропускном пункте при въезде в Кесвех (провинция Дамаск) мужчину, брат которого находился в розыске, с тем чтобы заставить его дать информацию о брате. |
Another boy, who provided support services to an FSA-affiliated group, joined when he was 13 years old after seeing his father humiliated at a checkpoint. |
Другой 13-летний мальчик, который помогал одной из групп, входящих в состав ССА, решил заняться этим после того, как стал свидетелем унижений отца на контрольно-пропускном пункте. |
On 2 October 2013, the Working Group transmitted one case, concerning Ms. Dania Yakoub, who was allegedly abducted on 7 August 2013, at a Government checkpoint, by agents of security services (the mukhabarat). |
2 октября 2013 года Рабочая группа довела до сведения правительства информацию об одном случае, касающемся г-жи Дании Якуб, которая, как утверждается, была похищена 7 августа 2013 года на государственном контрольно-пропускном пункте сотрудниками сил безопасности (мухабарат). |
For example, six boys from Kafr Nabl (Idlib governorate) were reportedly arrested in March 2012 at a checkpoint and detained for 11 days by the Syrian Armed Forces and Shabiha in a local school. |
Например, в марте 2012 года шесть мальчиков из Кафр-Набаля (мухафаза Идлиб), по сообщениям, были арестованы на контрольно-пропускном пункте и в течение 11 дней удерживались под стражей сирийскими вооруженными силами и членами «шабихи» в одной из местных школ. |