Английский - русский
Перевод слова Checkpoint
Вариант перевода Контрольно-пропускном пункте

Примеры в контексте "Checkpoint - Контрольно-пропускном пункте"

Примеры: Checkpoint - Контрольно-пропускном пункте
She gave birth in her husband's car at the checkpoint; her baby boy died. Она родила в машине своего мужа на контрольно-пропускном пункте. Её новорожденный сын не выжил.
Another unit would stay where we were as a decoy for the law enforcement checkpoint. Еще одна группа находилась там, где были мы, пытаясь отвлечь внимание тех, кто находился на контрольно-пропускном пункте правоохранительных сил.
Another group stayed where we were to distract those at the checkpoint. Еще одна группа расположилась поблизости от нас, пытаясь отвлечь внимание тех, кто находился на контрольно-пропускном пункте.
Purchased the arms through taxes received from Sinkadheer checkpoint Оружие было закуплено на средства, собранные на контрольно-пропускном пункте Синкадхер.
At the checkpoint before the village of Taldou, the team observed two armoured personnel carriers and one tank. На контрольно-пропускном пункте на въезде в деревню Талду ими были замечены две боевые машины пехоты и один танк.
The attack was reportedly in retaliation after a taxi driver had refused to give money demanded by security officers at a checkpoint. Согласно сообщениям, это нападение спровоцировал отказ таксиста отдать деньги, которые у него требовали силовики на контрольно-пропускном пункте.
There was, however, an incident at an Eritrean Defence Force checkpoint in the area of Tekelebi involving an UNMEE convoy. Вместе с тем на контрольно-пропускном пункте сил обороны Эритреи в районе Текелеби имел место инцидент с колонной автотранспорта МООНЭЭ.
An NLA commander said a civilian had been injured in the shooting at the Drenovec checkpoint in a Tetovo suburb. Один из командиров АНО также сделал заявление, что гражданское лицо получило ранения после стрельбы полицейских на македонском контрольно-пропускном пункте Дреновец в пригороде Тетово.
In late August, a UNHCR driver of ethnic Serb background was threatened by a KLA member at a KLA checkpoint near Pagarusa while escorting a humanitarian convoy. В конце августа один из шоферов УВКБ - серб по происхождению - подвергся угрозам со стороны одного из солдат ОАК на контрольно-пропускном пункте ОАК неподалеку от Пагарусы во время сопровождения автоколонны с гуманитарным грузом.
Furthermore, Croatian telecommunications personnel entered the United Nations-controlled zone and installed a public telephone booth at the Croatian checkpoint at Cape Kobila. Кроме того, хорватский персонал связи также вошел в пределы зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций, и установил телефонную будку на хорватском контрольно-пропускном пункте на мысе Кобила.
UNMOT protested strongly to the Government at this second instance of harassment of its personnel two weeks after a similar incident at Chorsaoda checkpoint. МНООНТ заявила правительству решительный протест в связи с тем, что ее персонал во второй раз был подвергнут издевательскому обращению через две недели после аналогичного инцидента на контрольно-пропускном пункте в Чорсаде.
In February, Lanciné Bamba, a bus driver, was shot dead by a member of the Command Centre for Security Operations (Centre de commandement des Opérations de Sécurité, CECOS) after he had refused to hand over money at a checkpoint. В феврале сотрудник Командного центра специальных операций (КЦСО) застрелил на контрольно-пропускном пункте водителя автобуса Лансине Бамбу, отказавшегося отдать деньги.
The internally displaced persons, all men, gave an account of being separated from the women and children by the federal military at a checkpoint close to the Montenegrin-Albanian border. Перемещенные внутри страны лица, все мужчины, сообщили о том, что югославские военнослужащие отделили их от женщин и детей на контрольно-пропускном пункте возле черногорско-албанской границы.
They managed to escape when the attention of the checkpoint commander was distracted by an oncoming vehicle; they reached Garm the following day by another route. Когда внимание командира на контрольно-пропускном пункте отвлекла приближавшаяся автомашина, военным наблюдателям удалось скрыться; они добрались до Гарма на следующий день по другой дороге.
Two cases reportedly occurred in 1995 and concerned persons arrested by gendarmes; one at a checkpoint in Bujumbura, and the other during an identity check on the outskirts of the capital. Первое лицо было арестовано на контрольно-пропускном пункте в Бужумбуре, а второе - во время проверки документов в одном из окраинных районов столицы.
She was re-arrested at a checkpoint on her way back from the hospital and badly injured on the head by soldiers. После выхода из больницы она была повторно арестована на контрольно-пропускном пункте, причем при задержании ей нанесли тяжелую черепно-мозговую травму.
These allegations were largely based on the form of dress of personnel seen in the checkpoint and surrounding area at the time of the incident. Основанием для этого вывода явилась, прежде всего, форма одежды тех, кто был замечен на контрольно-пропускном пункте и в прилежащем к нему районе во время инцидента.
During the hostage-taking incident in June, the CIS peacekeeping force checkpoint located highest up in the Kodori Valley hosted a UNOMIG patrol for five days. В ходе происшедшего в июне инцидента с захватом заложников патруль МООННГ в течение пяти дней находился на контрольно-пропускном пункте миротворческих сил СНГ, расположенном в самой северной точке Кодорского ущелья.
At Al-Madakah checkpoint (Dara'a), soldiers routinely arrested and ill-treated young men on the pretext that they had not enlisted. На контрольно-пропускном пункте в Аль-Мадаке (Дераа) солдаты систематически арестовывали и подвергали жестокому обращению молодых людей под предлогом, что у них не было приписного свидетельства.
In October, soldiers at the Al-Mliha "Tamico" checkpoint detained a woman because she was carrying bread hidden under her clothes. В октябре на контрольно-пропускном пункте "Тамико" в Аль-Млихе военнослужащие задержали женщину, переносившую под одеждой хлеб.
A copy of a tax receipt shown to the Group at the checkpoint at Tienfinzo (border with Mali) is shown in the photograph below. На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо (граница с Мали).
In one documented incident, on 10 April, a man whose brother was wanted for arrest was detained by the 1st Division at a checkpoint at the entrance to Kesweh (Damascus) to coerce him into providing information about his brother. В одном документально подтвержденном инциденте, который произошел 10 апреля, 1-я дивизия задержала на контрольно-пропускном пункте при въезде в Кесвех (провинция Дамаск) мужчину, брат которого находился в розыске, с тем чтобы заставить его дать информацию о брате.
Another boy, who provided support services to an FSA-affiliated group, joined when he was 13 years old after seeing his father humiliated at a checkpoint. Другой 13-летний мальчик, который помогал одной из групп, входящих в состав ССА, решил заняться этим после того, как стал свидетелем унижений отца на контрольно-пропускном пункте.
On 2 October 2013, the Working Group transmitted one case, concerning Ms. Dania Yakoub, who was allegedly abducted on 7 August 2013, at a Government checkpoint, by agents of security services (the mukhabarat). 2 октября 2013 года Рабочая группа довела до сведения правительства информацию об одном случае, касающемся г-жи Дании Якуб, которая, как утверждается, была похищена 7 августа 2013 года на государственном контрольно-пропускном пункте сотрудниками сил безопасности (мухабарат).
For example, six boys from Kafr Nabl (Idlib governorate) were reportedly arrested in March 2012 at a checkpoint and detained for 11 days by the Syrian Armed Forces and Shabiha in a local school. Например, в марте 2012 года шесть мальчиков из Кафр-Набаля (мухафаза Идлиб), по сообщениям, были арестованы на контрольно-пропускном пункте и в течение 11 дней удерживались под стражей сирийскими вооруженными силами и членами «шабихи» в одной из местных школ.