However, on 10 January, an UNMEE vehicle belonging to the Mine Action Coordination Centre was stopped at a militia checkpoint at Shambiko, in Sector West. |
Однако 10 января транспортное средство МООНЭЭ, принадлежащее Координационному центру по разминированию, было остановлено на военном контрольно-пропускном пункте в Шамбиково в Западном секторе. |
In October, technical problems, including insufficient training of staff, paired with a lack of awareness among the local population on new crossing procedures and documentation required, resulted in long waiting times at the checkpoint on the northern side of the Inguri Bridge. |
В октябре из-за технических проблем, включая недостаточную подготовку персонала, в сочетании с неосведомленностью местного населения о новых процедурах пересечения административной границы и требованиях в отношении документации резко возросла продолжительность ожидания на контрольно-пропускном пункте на северной стороне моста Ингури. |
For example, on 23 October, a six-year-old boy was killed in a suicide attack on a checkpoint of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). |
Например, 23 октября в результате теракта смертника на контрольно-пропускном пункте Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) был убит шестилетний мальчик. |
In addition, on 24 February, a World Health Organization shipment of medicines and medical supplies destined for Ar-Raqqa and Deir-ez-Zor governorates was held up at the government-controlled Sukhnah checkpoint in Palmyra. |
Кроме того, 24 февраля на контролируемом правительством контрольно-пропускном пункте Сухна в Пальмире была задержана партия отправленных Всемирной организацией здравоохранения лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, предназначенная для мухафаз эк-Ракка и Дайр-эз-Заур. |
At an FSA checkpoint in Aleppo city, persons perceived to be supportive of the Government were harassed and subjected to beatings and other ill-treatment. |
На контрольно-пропускном пункте ССА в городе Алеппо лиц, подозреваемых в поддержке правительства, подвергали унижениям, избиениям и другим видам жестокого обращения. |
For example, on 16 December 2012, one truck of a non-governmental organization transporting UNICEF water and sanitation supplies was hijacked by armed tribal groups at an illegal checkpoint in Hajjah governorate. |
Например, 16 декабря 2012 года, принадлежащий неправительственной организации грузовик с закупленным ЮНИСЕФ грузом питьевой воды и предметов санитарно-гигиенического назначения был захвачен вооруженными группами племен на незаконном контрольно-пропускном пункте в мухафазе Хадджа. |
In January, a man was arrested at a checkpoint in eastern Dara'a and taken to Mezzeh, where he remained for four months. |
В январе на контрольно-пропускном пункте в восточной части Деръи был арестован мужчина, которого затем отправили в Меззех, где он оставался в течение четырех месяцев. |
Also in October, a woman attempting to bring in food for her family was harassed by security officers at a checkpoint near Douma and told, "you people will be looking for food like dogs". |
Кроме того, в октябре на контрольно-пропускном пункте близ Доумы сотрудники службы безопасности пристали к женщине, пытавшейся пронести продовольствие для своей семьи, и заявили ей: "Вы будете искать еду как собаки". |
One witness was in the first group, which was stopped at a checkpoint outside El Fashir, held there for some time, and then allowed to proceed. |
Одна из свидетельниц находилась в первой группе, которая была остановлена на контрольно-пропускном пункте за пределами Эль-Фашира и задержана там на некоторое время, после чего ей было разрешено двигаться дальше. |
The incident occurred at the 9th peacekeeping checkpoint on a bridge across the Dniester River, between the Transnistrian village of Pârâta and the Moldovan town of Vadul lui Vodă, early in the morning of 1 January 2012. |
Инцидент произошел на 9-м миротворческом контрольно-пропускном пункте на мосту через реку Днестр, между приднестровской деревней Пырыта и молдавским городом Вадул-луй-Водэ, рано утром 1 января 2012 года. |
On 21 May, Himmler and two aides were detained at a checkpoint set up by former Soviet POWs and then handed over to the British Army. |
21 мая Гиммлер и двое его помощников были задержаны на контрольно-пропускном пункте, организованном бывшими советскими военнопленными, состоявшими на службе в британской армии. |
19 August: UNISFA troops disarmed a man carrying one firearm and two bullets at the Farouk checkpoint (northern Abyei) |
19 августа: на контрольно-пропускном пункте в Фаруке (северная часть Абьея) военнослужащие ЮНИСФА разоружили мужчину, имевшего при себе одно ружье и два патрона |
Government forces continue to control the majority of Hama 7 August, government forces, supported by National Defence Forces, killed a man at the checkpoint near Al-Jadeedah. |
Правительственные войска продолжают контролировать большую часть провинций Хама. 7 августа правительственные войска, поддерживаемые Силами национальной обороны, убили мужчину на контрольно-пропускном пункте вблизи Аль-Джадиды. |
In September 2013, a 70-year-old man was arrested by intelligence agents at the Nahar Aisha checkpoint (Damascus). His whereabouts remain unknown. |
В сентябре 2013 года на контрольно-пропускном пункте "Нахар-Айша" (Дамаск) сотрудники разведывательной службы арестовали 70-летнего мужчину, о местонахождении которого по-прежнему ничего не известно. |
On 21 October 1993, more than 50 Druze from the Golan Heights crossed the border into Syria at the Quneitra checkpoint in the first of a planned series of visits over the following two months. |
21 октября 1993 года сирийскую границу на контрольно-пропускном пункте Кунейтра пересекли более 50 друзов с Голанских высот, которые отправились в свою первую из запланированных на следующие два месяца поездок. |
This has included the blocking or administrative delay for up to five days at a Bosnian Serb army checkpoint at Rogatica of military resupply and other UNPROFOR convoys, including one transporting medical assistance from a non-governmental organization (NGO). |
Сюда относятся отказ в допуске или административные задержки до пяти дней на контрольно-пропускном пункте армии боснийских сербов в Рогатице колонн СООНО, осуществляющих военное снабжение и другие перевозки, в том числе одной колонны с предметами медицинской помощи, направленными одной из неправительственных организаций (НПО). |
Rajoub was allegedly arrested on 30 May 1994 at a military checkpoint on the road between Hebron and Idna in the southern part of the West Bank while he was travelling to work. |
Утверждается, что Ражуб был арестован 30 мая 1994 года на военном контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге между Хеброном и Идной в южной части района Западного берега, когда он ехал на работу. |
At Surda checkpoint to the north of Ramallah, soldiers threw tear gas and opened fire on parents and children attempting to return to their homes from the city. |
На контрольно-пропускном пункте Сурда к северу от Рамаллаха солдаты применили слезоточивый газ и открыли огонь по родителям и детям, пытавшимся вернуться домой из города. |
During another incident on 1 October 2002 at Kalandia checkpoint IDF soldiers stopped an UNRWA bus, ordered the driver off the bus, and then searched it. |
В другом случае, 1 октября 2002 года, на контрольно-пропускном пункте в Каландии солдаты израильских сил обороны остановили автобус БАПОР, приказали водителю выйти из автобуса, после чего досмотрели автобус. |
The presence of the United Nations Interim Force in Lebanon at the Abasiyah checkpoint has maintained this status quo by controlling the northern pathway entering the village. |
Присутствие Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане на контрольно-пропускном пункте Абасия позволяло поддерживать этот статус-кво и контролировать северную дорогу, ведущую в деревню. |
On 19 January, an unarmed patrol of UNMEE military observers travelling at night was fired upon, after failing to stop at a temporary Ethiopian Armed Forces checkpoint in Sector West. |
19 января был открыт огонь по невооруженному патрулю военных наблюдателей МООНЭЭ, совершавших поездку в ночное время, после того как они не остановились на временном контрольно-пропускном пункте Эфиопских вооруженных сил в Западном секторе. |
They include an anti-aircraft gun and machine-guns deployed at Debeli Brijeg and a machine-gun deployed at a checkpoint on the main road through the Sutorina valley. |
Оно включает зенитное орудие и пулеметы, размещенные в Дебели-Бриеге, и пулемет, установленный на контрольно-пропускном пункте на главной дороге через долину Суторина. |
A truck travelling from one town to another must pay fees of this value, or similar fees, at every checkpoint along the route. |
Грузовик, едущий из одного города в другой, должен платить такие по стоимости сборы - или аналогичные сборы - на каждом контрольно-пропускном пункте вдоль упомянутого маршрута. |
This is especially the case in Ninawa Governorate, where several Kurdish mayors have boycotted the elected provincial government since April and where a stand-off occurred between the provincial Governor and peshmerga soldiers at a checkpoint outside Mosul in May. |
Это особенно касается мухафазы Найнава, где несколько курдских мэров с апреля бойкотируют избранное провинциальное правительство и где в мае на контрольно-пропускном пункте за пределами Мосула имело место противостояние между провинциальным губернатором и солдатами «пешмерги». |
The boy was working at a checkpoint and reported that he had observed other children at other checkpoints in the area. |
Этот мальчик работал на контрольно-пропускном пункте и сообщил, что он видел других детей на других контрольно-пропускных пунктах в этом районе. |