2.7 On 20 October 2010, while the complainant was still being held in the premises of the criminal investigation police, the staff of Prince Regent Charles Hospital began a strike, with the agreement of the hospital administration, with a view to securing his release. |
2.7 20 октября 2010 года, когда автор еще содержался в казематах Управления судебной полиции, сотрудники больницы имени принца-регента Шарля по соглашению с руководством учреждения объявили забастовку, требуя освобождения автора. |
On 10 May 2010, the Council heard a briefing by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi and Head of BINUB, Charles Petrie, on the preparations for the forthcoming elections in Burundi. |
10 мая 2010 года Совет заслушал брифинг Исполнительного представителя Генерального секретаря в Бурунди и главы ОПООНБ г-на Шарля Петри о ходе подготовки к предстоящим выборам в Бурунди. |
The Arc de Triomphe Etoile Hotel is located 45 minutes away from Charles de Gaulle and Orly airports and sits in one of the liveliest and most visited metropolitan areas in the world. |
Отель Агс De Triomphe Etoile расположен в 45 минутах езды от аэропортов Шарля де Голля и Орли и находится в одном из самых оживленных и самых посещаемых столичных районов мира. |
It was formed during the 1980s by Armenian artists who started to display their art works in the square next to the Artists Union of Armenia (the current Charles Aznavour Square). |
Он был создан в 1980-х годах армянскими художниками, которые начали демонстрировать свои работы на площади рядом с Союзом художников Армении (нынешняя площадь Шарля Азнавура). |
She expressed, through her projects in America, what the utopian socialist Charles Fourier had said in France "that the progress of civilization depended on the progress of women." |
Своей деятельность в Америке она поддерживала слова французского философа Шарля Фурье о том, что «прогресс цивилизаций зависит от прогресса женщин». |
Armenian poet and communist Missak Manouchian became one of the leaders of the French Resistance and commander of the Manouchian Group (the family of Charles Aznavour had supported Missak and his wife Meliné when they were in hiding). |
Армянский поэт и коммунист Мисак Манушян стал одним из лидеров Сопротивления и командиром группы Манушяна (семья шансонье Шарля Азнавура поддерживала Мисака и его жену Мелинэ, когда те находились в подполье). |
At a stroke, President Nicolas Sarkozy overturned one of the pillars of French policy - and of the legacy of Charles de Gaulle, the founder of Sarkozy's own political party. |
Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики - и наследие Шарля де Голля, основателя политической партии, к которой принадлежит Саркози. |
In 1958, the PCF was the only major party which was homogeneous in its opposition to Charles de Gaulle's return to power and the foundation of the French Fifth Republic. |
В 1958 году ФКП была единственной крупной партией, выступившей против возвращения к власти Шарля де Голля и создания им режима президентской власти - Пятой республики. |
The President's House was a major feature of Pierre (Peter) Charles L'Enfant's' plan for the newly established federal city, Washington, D.C. (see: L'Enfant Plan). |
Дом Президента был основной функцией плана Пьера (Питера) Шарля Л'Энфант относительно недавно установленного федерального города Вашингтона, округ Колумбия (см.: L'Enfant Plan). |
On 27 April, at an open meeting, the Council heard a briefing by Charles Konan Banny, Prime Minister of Côte d'Ivoire, on the general situation in Côte d'Ivoire, which, he said, was relatively satisfactory. |
27 апреля на открытом заседании Совет заслушал краткое сообщение премьер-министра Кот-д'Ивуара Шарля Конана Банни об общем положении в Кот-д'Ивуаре, которое, по его мнению, является относительно хорошим. |
Charles's mother is Alix de Foresta (born 4 April 1926), daughter of Albéric, comte de Foresta. |
Матерью Шарля была Аликс де Фореста (род. 4 апреля 1926), дочь Альберика, графа де Фореста. |
"Aznavour Center" (an erroneous version is circulated in media as "Charles Aznavour House-Museum"), Aznavour Foundation's first cultural project. |
«Центр Азнавура» (в ряде публикаций ошибочно именуется как «Дом-музей Шарля Азнавура»), первый культурный проект Фонда Азнавура. |
The acquisition added 35 sort facilities to the FedEx network and the company introduced Newark, Memphis, and Indianapolis routes directly to UK airports instead of stopping at FedEx's European hub at Charles de Gaulle Airport. |
С приобретением были добавлены 35 объектов сортировки в сети FedEx, и компания ввела прямые рейсы из Ньюарка и Индианаполиса непосредственно в британские аэропорты вместо остановки в Европейском центре FedEx в аэропорту Шарля де Голля. |
Currently, OUIBUS serves Aix-en-Provence, Amsterdam, Barcelona, Brussels, Genoa, Lille, London, Lyon, Marseille, Milan, Nice, Paris, Paris Charles de Gaulle Airport, San Sebastián, and Turin. |
В настоящее время OUIBUS обслуживает направления в Экс-ан-Прованс, Амстердам, Барселону, Брюссель, Геную, Лилль, Лондон, Лион, Марсель, Милан, Ниццу, Париж, парижский аэропорт имени Шарля де Голля, Сан-Себастьян и Турин. |
Contact with Charles' skin must seem pretty unnatural, don't you think? |
Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля... должен представлять собой нечто чудовищное. |
I urge the government of the Democratic Republic of the Congo to respond to the visit of the Rwandan Foreign Minister, Charles Murigande, to Kinshasa by dispatching the Congolese Foreign Minister to Kigali. |
Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго откликнуться на визит министра иностранных дел Руанды г-на Шарля Мулиганде в Киншасу путем направления министра иностранных дел Конго в Кигали. |
President Ouattara has announced the creation of a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and appointed Charles Konan Banny, a former Prime Minister, as chairperson of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. |
Президент Уаттара объявил о создании Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и назначил бывшего премьер-министра Шарля Конана Бани председателем Комиссии. |
We are also pleased to welcome here the French Minister for Foreign Affairs, Bernard Kouchner, the Minister for Development Cooperation of Belgium, Mr. Charles Michel, and the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Italy, Mr. Vittorio Craxi. |
Мы также рады приветствовать здесь министра иностранных дел Франции г-на Бернара Кушнера, министра по делам сотрудничества в целях развития Бельгии г-на Шарля Мишеля, а также заместителя министра иностранных дел Италии г-на Витторио Кракси. |
This has resulted in the arrest, in October 2002, of Charles Mukasi, leader of UPRONA wing opposed to the Arusha Agreement, and the house arrest early in November 2002 of former President Jean-Baptiste Bagaza, leader of the Party for National Recovery. |
Это привело к аресту в октябре 2002 года Шарля Мукаси, лидера крыла УПРОНА, выступающего против Арушского соглашения, и домашнему аресту в начале ноября 2002 года бывшего президента Жан-Батиста Багазы, лидера Партии за национальное возрождение. |
She did not provide details about the party, with the exception of the name of the party leader, former President Pasteur Bizimungu, and that of the secretary-general, former Minister Charles Ntakirutina. |
Она не представила подробных сведений о партии, за исключением имен лидера партии, бывшего президента Пастора Бизимунгу, и генерального секретаря, бывшего министра Шарля Нтакирутины. |
6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on the night of 17 October 2010, the mayor of Bujumbura, the municipal police commissioner of Bujumbura and 11 national police officers arrived at Prince Regent Charles Hospital, where the complainant was working. |
6.2 Комитет отмечает, что, по полученной от автора информации, ночью 17 октября 2010 года мэр Бужумбуры, комиссар полиции при мэрии Бужумбуры и 11 сотрудников национальной полиции прибыли в больницу имени принца-регента Шарля, в которой работал автор. |
So in the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations - the pink and blue squares the woman had - up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces. |
Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: от геометрических галлюцинаций, розовые и голубые квадраты, которые были у той женщины, до достаточно подробных галлюцинаций с фигурами и в особенности с лицами. |
With the approval of the Tribunal given at its seventh session, the final and semi-final rounds of the Charles Rousseau International Law Moot Court Competition for 2000 were held at the temporary premises of the Tribunal on 5 and 6 May 2000. |
С утверждения Трибунала, сформулированного на его седьмой сессии, финальные и полуфинальные раунды Конкурса 2000 года на лучший учебный процесс в области международного права им. Шарля Руссо были проведены во временных помещениях Трибунала 5 и 6 мая 2000 года. |
We wish also to warmly acknowledge the participation of Mr. Bernard Kouchner, Minister for Foreign Affairs of France; Mr. Charles Michel, Minister for Development Cooperation of Belgium; and Mr. Vittorio Craxi, Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Italy. |
Мы хотели бы также тепло поприветствовать участие в заседании министра иностранных дел Франции г-на Бернара Кушнера; министра по делам сотрудничества в целях развития Бельгии г-на Шарля Мишеля; и заместителя министра иностранных дел Италии г-на Витторио Кракси. |
"I'm not crazy. I'm not demented. I have Charles Bonnet syndrome." |
«Я не сумасшедшая. Я не душевнобольная. У меня синдром Шарля Бонне». |