Английский - русский
Перевод слова Character
Вариант перевода Личность

Примеры в контексте "Character - Личность"

Примеры: Character - Личность
This was the result of a nationwide vote on airport names across the country. The events of life and the personality of Farman Salmanov formed the basis of the feature film "Risk Strategy" (1978) and the image of its main character Farid Askerov. События жизни и личность Фармана Салманова легли в основу художественного кинофильма «Стратегия риска» (1978) и образа его главного героя - Фарида Аскерова.
Axel Alonso The character Miles Morales was first reported by USA Today on August 2, 2011, shortly before the character officially debuted in Ultimate Fallout #4. Личность Майлза Моралеса была раскрыта изданием USA Today 2 августа 2011 года, незадолго до того, как персонаж официально дебютировал в Ultimate Fallout #4.
Well, Monsignor believed that the main character was a history of two centuries ago. Ну, Монсеньер предполагал что это была известная личность два столетия назад.
You're valuable simply because your character is so ordinary. Ваша личность ценна именно своей заурядностью.
Sensational reportage and the mystery surrounding the identity of the killer or killers fed the development of the character "Jack the Ripper", who was blamed for all or most of the murders. Сенсационные репортажи и тайны, окружавшие личность преступника, подпитывали легенду о Джеке-потрошителе, которого считали виновным во всех или большинстве убийств в Уайтчепеле.
In exceptional circumstances, taking account of the defendant's actions and character, the court may apply the provisions of this chapter to offenders between 18 and 20 years of age, with the exception of referral to a reformatory or a secure hospital for young offenders. В исключительных случаях, учитывая содеянное и личность подсудимого, суд может применить положения данной главы по отношению лиц от 18 до 20 лет, совершивших преступления, кроме помещения их в воспитательные и лечебно-воспитательные учреждения.
The law also stipulates that publishers may not disclose in their material any information directly or indirectly referring to the character of a juvenile declared to be an injured party, without the consent of the juvenile himself or his legal representative. Законом также предусмотрено, что редакция не вправе разглашать в сообщениях и материалах сведения, указывающие на личность несовершеннолетнего, признанного потерпевшим, без его согласия или согласия его законного представителя.
And this is one of the most exciting projects that we're developing, which is a little character that's a spokesbot for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence. И это один из самых захватывающих проектов, над которыми мы работаем, а именно, маленькая личность, разговаривающий робот для дружественного искусственного интеллекта, дружественного машинного интеллекта.
Paolo Cremasco, the Fortuny and the Red Bacaro... A chef, even better a "character" whose name in Venice is synonymous of tradition and innovation into the sign of good eating and drinking. Паоло Кремаско, Фортуни (Fortuny) и Ред Бакаро (Red Bacaro). Шеф-повар, можно даже сказать «Личность», чье имя в Венеции является синонимом традиций и инноваций в области правильного питания.Ресторан Фортуни (Fortuny) предлагает блюда интернациональной и местной кухни.
It should have been easy for them to give Nagato more character. что для вас было бы парой пустяков подарить Нагато более человеческую личность.
In such circumstances it is, however, necessary to take into account the gravity of the offence, the character of the person involved, the likelihood of reoffending, the degree of integration in society, special prevention and the length of residence in Portugal. В то же время в подобных случаях необходимо оценивать тяжесть совершенных правонарушений, личность виновного, к которому предполагается применить подобную меру, возможность рецидива, степень интегрированности в общественную жизнь, возможность профилактической работы и продолжительность проживания в Португалии.
While the periodic report referred to prison sentences of 2 to 5 and 3 to 8 years, the replies to the list of issues seemed to suggest that the rehabilitation of the convicted person could be prioritized and that courts took the character of the perpetrator into consideration. Хотя в периодическом докладе указываются приговоры в виде лишения свободы сроком от 2 до 5 лет и от 3 до 8 лет, ответы на перечень вопросов, как представляется, предполагают, что ресоциализация осужденного может быть приоритизирована и что суды принимают во внимание личность виновного.
He had no desire to harm them, and for that reason, we should judge his character differently from those who do set out to harm others, whether from hatred or to further their own interests. Он не желал причинить им вред и, по этой причине, мы оценим его личность отлично от тех, кто стремится причинить вред другим, как в силу ненависти, так и вследствие их собственных выгод.
I'M A PRETTY DANGEROUS CHARACTER. Я слишком опасная личность.
A compromise between community service and unconditional imprisonment, it could be imposed instead of up to 6 months' unconditional imprisonment when it was judged compatible with the offender's character and community service deemed inappropriate. Она заменит безусловное тюремное заключение сроком до шести месяцев, когда личность правонарушителя это допускает, а выполнение общественных работ не представляется возможным.
I'm more sort of character based, and he's more of a gag man. Я больше как яркая личность, а он больше по розыгрышам.
An Episode Under the Terror is also a clear proof of the influence of Romanticism on Balzac's work, and is evident in the general atmosphere of the story and its structure (the mystery of the main character and the drama of the final scene). «Случай из времён террора» является выразительным примером влияния романтизма на творчество Бальзака, что ощущается, как общей атмосферой рассказа, так и его структурой (загадочность главного героя, драматизм финальной сцены, когда в незнакомце обнаруживается личность палача Сансона).
However, in a statement released by his spokeswoman, Sorkin said, "The character of Dan Kaffee in A Few Good Men is entirely fictional and was not inspired by any particular individual." Тем не менее, пресс-секретарь Соркина выпустил заявление, где было написано: «Персонаж Дэн Каффи из «Нескольких хороших парней» является полностью вымышленным, никакая личность не стала для него основой».
Ben Lee of Digital Spy named him the sixth-best series character on the grounds that he was "truly exciting to fight against" in Super Street Fighter II Turbo, "and his cold, emotionless personality was utterly terrifying." В Digital Spy назвали его шестым лучшим персонажем в Street Fighter, заявив, что он был «по-настоящему интересен для поединков в Super Street Fighter II Turbo, а его холодная, бесчувственная личность была совершенно ужасающей».