Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Chance - Надежда"

Примеры: Chance - Надежда
I think there's little chance of that, mamma. Есть небольшая надежда, мама.
You're my last chance. Вы - моя последняя надежда.
But there just might be one chance. Но есть еще надежда!
It was our last chance. Это была наша последняя надежда.
We might actually just be in with a chance. У нас действительно была надежда на успех.
And you have yet the chance and hope of escaping my fate. У тебя еще есть возможность и надежда избежать моей судьбы.
UNOSOM is the last chance Somalia has. ЮНОСОМ - последняя оставшаяся у Сомали надежда.
They must be given hope for a better future and a chance to grow to their full potential. У них должны быть надежда на лучшее будущее и шанс реализовать свои возможности.
But I have a hope that this recurrence might mean a second chance for both of us. Но есть надежда, что эта Рекурсия даст нам обеим еще один шанс.
People had hope that the sea could feel pity for them and give them another chance which the villagers wouldn't miss. Снова у людей появилась надежда. Ведь море может смилостивиться над ними и подарить им еще один шанс, который они обязательно не упустят.
Any chance we can stash it? Есть хоть какая-то надежда, что мы сможем это спрятать?
Was that the chance and hope that you mentioned, Jacob? Это те возможность и надежда, о которых ты говорил, Джейкоб?
There is hope, and there is a chance - but the answer depends on us. Надежда есть, есть и возможность, но ответ будет зависеть только от нас.
Molly, do I still have any chance with you? Молли, у меня есть хоть крошечная надежда?
Hope for a chance at tomorrow? Надежда на... шанс на завтра?
Underlying both those moves is the deep desire of leaders who are passing the baton to their successors to ensure that their people have hope and confidence in the future by being given the chance to join the twenty-first century. Оба эти шага обусловлены искренним желанием лидеров, передающих эстафету своим преемникам, обеспечить, чтобы у их народов всегда была надежда и уверенность в завтрашнем дне благодаря предоставленной им всем возможности вступить в XXI век.
Any chance we can take a little break? А есть у нас надежда на перерыв?
Because only when you consider the unknown you have a hope, a chance to solve the dilemma А когда вы познаете неизвестность... у вас будет шанс, появится надежда, чтобы ответить на главный вопрос бытия.
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and - and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too. Послушай, я знаю, каково это - иметь чудесного отца, и... даже если надежда очень слабая, я хочу, чтобы у Бойда тоже был шанс на это.
I'm their only chance and their only hope. только я их шанс и надежда.
Is there a reasonable chance of the military action being successful in meeting the threat in question, with the consequences of action not likely to be worse than the consequences of inaction? (207) Существует ли разумная надежда рассчитывать на то, что при успешном осуществлении военных действий по отражению данной угрозы действия не вызовут худших последствий, нежели бездействие? (207)
#I mean, that's our one... last chance, our one last hope of... #him still being out there. Это наш... наш шанс и надежда если он ещё здесь услышать его
Or that the option of dialogue, negotiation and international legitimacy - which is our strategic choice and the path which we relentlessly advocate and which we will never abandon - will be fruitful and has a real chance of success? Или есть надежда на то, что путь диалога, переговоров и международной законности, - которые являются нашим стратегическим выбором и дорогой, за которую мы неустанно ратуем и от которой никогда не откажемся, - будет плодотворным, и у нас есть реальный шанс на успех?
You are our last chance. Ты - наша единственная надежда, Карас.
Any chance at all? Есть хотя бы надежда?