Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Возглавить

Примеры в контексте "Chair - Возглавить"

Примеры: Chair - Возглавить
Sweden, as chair and coordinator of session 3.2 of the first Global Forum meeting, is ready to continue to work actively on these issues in the future, together with other countries willing to take the lead of such a group. Швеция как председатель и координатор сессии 3.2 Форума первого созыва готова и далее активно заниматься этими вопросами вместе с другими странами, желающими возглавить работу такой группы.
Following this debate, the Committee invited Mr. Marco Tulio Scarpelli Cabral, the chair of the drafting group on financial considerations, to lead the same participants in a contact group to formulate a proposal on intersessional work on financial considerations. После этой дискуссии Комитет предложил гну Марко Тулио Скарпелли Кабрал, председателю редакционной группы по финансовым соображениям, возглавить работу контактной группы в том же составе для выработки предложения относительно межсессионной работы по анализу финансовых соображений.
The current Chair of the Kimberley Process accepted the proposal from the plenary to chair this body. Нынешний Председатель Кимберлийского процесса принял предложение Пленарного совещания возглавить этот орган.
Mr. Tomasz Chruszczow, the Chair of the SBI, chaired the first three meetings, and requested Mr. Juan Hoffmaister (Bolivia (Plurinational State of)) and Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden) to chair the fourth meeting on his behalf. Председатель ВОО г-н Томаш Хрущов председательствовал на первых трех совещаниях и просил г-на Хуана Хофмайстера (Боливия (Многонациональное Государство)) и г-жу Ангелу Чурие-Кальхауге (Швеция) возглавить работу четвертого совещания от его имени.
At the 1st meeting, Mr. Murray Ward, who had been requested by the Chair of the SBSTA to chair the intersessional consultations on registries, reported on the consultations held on 2 June 2003 in Bonn. На 1-м заседании г-н Мюррей Уорд, которого Председатель ВОКНТА просил возглавить межсессионные консультации по реестрам, сообщил об итогах консультаций, проведенных 2 июня 2003 года в Бонне.
So in 2004 the Prime Minister decided to ask Baroness Prosser to chair an independent review, the Women and Work Commission, to examine the causes of the gender and opportunities gap and to find practical ways of closing it. Поэтому в 2004 году премьер-министр принял решение просить баронессу Проссер возглавить проведение независимого обзора Комиссии по делам женщин и вопросам трудовой деятельности в целях изучения причин разрыва в оплате труда и возможностях мужчин и женщин и поиска практических путей его ликвидации.
The minimalist structure provided to the NPT by its States parties makes it a great challenge for almost any country to be able to chair a meeting on the NPT or, even more, to enhance its effectiveness. Минималистская структура, предусмотренная для ДНЯО являющимися его участниками государствами, создает почти для каждой страны большую проблему даже в том, чтобы суметь возглавить то или иное совещание по ДНЯО или, тем более, повысить его эффективность.
Requests the President of the Council to chair the Working Group with the assistance, if necessary, of one or more facilitators from among permanent missions in Geneva, to undertake these open-ended, intersessional, transparent, well-scheduled and inclusive consultations with the participation of all stakeholders; З. просит Председателя Совета возглавить эту Рабочую группу при содействии, в случае необходимости, одного или нескольких координаторов из постоянных представительств в Женеве, для проведения этих межсессионных, транспарентных, четко спланированных и всеобъемлющих консультаций открытого состава с участием всех заинтересованных сторон;
Subsequently, in the context of overall United Nations reform, the Secretary-General requested the Executive Director of UNEP to chair a Task Force to propose measures for strengthening the activities of the United Nations in the field of environment and human settlements. Впоследствии в контексте всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь просил Директора-исполнителя ЮНЕП возглавить работу целевой группы, призванной разработать и внести предложения о мерах по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и населенных пунктов.
Welcomes, as a first step to fulfilling its mandate, the nomination by interested Parties and the United Nations Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals of individuals to assume the chair of the Joint Correspondence Group by 31 October 2007; приветствует в качестве первого шага по выполнению ее мандата назначение заинтересованными Сторонами и Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ лиц, которым предстоит возглавить Совместную корреспондентскую группу, к 31 октября 2007 года;
That is exactly the reason why I was approached two years ago to chair the country coordination mechanism of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is at the same time the single national AIDS coordinating authority in the country. Как раз именно поэтому два года назад ко мне и обратились с просьбой возглавить созданный в стране координационный механизм Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, одновременно являющийся единственным в стране государственным органом координации борьбы со СПИДом.
Welcomes with appreciation the offer by Canada to chair the small intersessional working group, and expresses its appreciation to the lead countries and international organizations for their financial or in-kind contributions for tasks under this subject matter; приветствует с признательностью предложение Канады возглавить небольшую межсессионную рабочую группу и выражает свою признательность ведущим странам и международным организациям за сделанные ими финансовые взносы или взносы в натуральном выражении для решения задач в рамках этого предмета;
We thank the Government of South Africa for agreeing to Chair the Kimberley Process in the first year of its implementation. Мы благодарим правительство Южной Африки за согласие возглавить Кимберлийский процесс в первый год его осуществления.
He said he was honoured that the Secretary-General had asked him to chair the lead group of SUN. В этой связи он отметил, что Генеральный секретарь, удостоив его большой чести, предложил ему возглавить инициативную группу по программе «Уделение особого внимания проблеме питания».
Venezuela ratified its continued commitment to the Kimberley Process and extended an invitation to the Kimberley Process Chair to lead a visit during the first quarter of 2008. Венесуэла подтвердила свою приверженность Кимберлийскому процессу и пригласила Председателя Кимберлийского процесса возглавить визит в течение первого квартала 2008 года.
The Friends of the Chair group formed four task teams to lead the development of the four technical components with the support of FAO. Группа друзей Председателя создала четыре целевые группы, которые должны возглавить разработку четырех технических компонентов при поддержке ФАО.
The Meeting of the Parties having accepted the offer of France to lead the work of the Task Force, Mr. Laurent Mermet was designated by France as Chair. Совещание Сторон приняло предложение Франции возглавить деятельность Целевой группы, после чего Франция назначила председателем Группы г-на Лорана Мерме.
As early as January this year, I made a point of assigning to the Chair of the Group of 77 and China the priority task of ensuring follow-up to those commitments and monitoring their integrated implementation. Еще в январе этого года я подчеркивал особую важность того, чтобы поручить Председателю Группы 77 и Китая возглавить выполнение приоритетной задачи по реализации этих принятых обязательств и наблюдению за их комплексным осуществлением.
In response to these recommendations, a second Friends of the Chair group on integrated economic statistics was formed to "take the lead in developing more extensive and practical guidelines" along the lines recommended by the first group. В порядке выполнения этих рекомендаций была созвана вторая Группа друзей Председателя по комплексной экономической статистике, которая должна «возглавить работу по подготовке более широких и практических руководящих указаний» в соответствии с рекомендациями первой группы.
The Working Group Chair raised the issue of revising the guidance document on mobile sources, and recalled that so far no Party had volunteered to lead that work. Председатель Рабочей группы поставил вопрос о пересмотре руководящего документа по мобильным источникам и сослался на то, что до настоящего времени ни одна из Сторон не изъявила желание возглавить эту работу.
The newly elected Chair expressed his gratitude for the trust placed in him to guide the activities of the Group of Experts and pledged to do his best to advance the work of the Experts. Новоизбранный Председатель выразил свою признательность за оказанное ему доверие возглавить руководство Группой экспертов и дал торжественное обещание делать все от него зависящее для продвижения вперед работы экспертов.
The Secretary-General requested the Chair of the United Nations Development Group to lead an effort with the Group's executive heads to move forward with the "One United Nations" initiative on the basis of the interest expressed by programme countries. Генеральный секретарь просил Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития возглавить работу вместе с исполнительными руководителями организаций, входящих в Группу, по продвижению вперед инициативы «Единство действий» на основе заинтересованности, выраженной странами осуществления программы.
In 1863 he was offered a Professorship in Benares, India where he taught Sanskrit at Brahmana and Queen's Colleges until 1865, when he was offered the Chair of Sanskrit at Leiden University. В 1863 году ученый получил звание и должность профессора в Варанаси, Индия, где он обучал санскриту в колледжах до 1865 года, когда ему предложили возглавить кафедру санскрита в Лейденском университете.
The Temporary Chair drew the Committee's attention to a letter from the Permanent Representative of Ecuador, dated 21 February 2011, and a letter from the Permanent Representative of Saint Lucia, dated 23 February 2011, expressing their interest in chairing the Committee. Временный Председатель привлекает внимание Комитета к письму Постоянного представителя Эквадора от 21 февраля 2011 года и письму Постоянного представителя Сент-Люсии от 23 февраля 20111 года, в которых выражается их интерес возглавить работу Комитета.
We may chair, but they do. Мы могли бы возглавить эти комиссии, но вопрос о председательстве был решен именно так.