Things certainly seem to be changing for you. |
Непременно, Ваша жизнь меняется. |
I certainly will, Officer. |
Непременно позвоню, офицер. |
Then certainly have to repent. |
Потом непременно каяться придётся. |
And the children will certainly enjoy it. |
И детям непременно понравится. |
Good for you. I'll certainly read it. |
Молодец, непременно прочту. |
Yes, you certainly can. |
Конечно, ты непременно их получишь. |
It is all right, certainly there go down. |
Ладно, непременно туда схожу. |
This kind of 3D, really composer's vision in jazz is encountered far not every day - and certainly comes into notice. |
Такого рода объемное, действительно композиторское видение в джазе встречается не каждый день - и непременно привлекает внимание. |
According to him, it will certainly play a positive role in the Armenia-NATO dialogue. |
По его словам, это, в свою очередь, непременно сыграет положительную роль в диалоге Армении с НАТО. |
Interesting fact: all the ancient buildings are race-ready tracks which certainly benefits the organizers of the Interplanetary Grand Prix, as well as illegal racers. |
Интересный факт: все древние постройки представляют собой полноценные гоночные трассы, чем непременно воспользовались устроители Межпланетного гран-при, а также гонщики нелегалы. |
Now you see, if our Senate conducted business in the German style, I should certainly go and watch. |
Но представьте, если бы в сенате приняли за образец германскую методу, то я бы непременно пошел полюбоваться. |
He would certainly transmit the Committee's observations on the specific provisions required by article 4 of the Convention to his Government. The more general provisions were already quite effective. |
По поводу конкретных положений, предусмотренных в статье 4 Конвенции, г-н Гонсалес говорит, что он непременно передаст своему правительству замечания Комитета, подчеркивая при этом, что положения более общего порядка уже сейчас осуществляются вполне эффективно. |
Yes, things will get ugly, and it will happen soon - certainly in our lifetime - but we are more than capable of getting through everything that's coming. |
Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее. |
Their professionalism has been extremely useful and we are very happy with our choice, and would recommend them to as many people as possible as they would certainly benefit from the service. |
Профессионализм сотрудников - на высшем уровне! Мы очень рады нашему выбору и будем в дальнейшем рекомендовать сервис другим компаниям, которые непременно извлекут пользу из сервиса Expopromoter. |
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. |
Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно. |
Japan will certainly accelerate the necessary preparatory work, such as amending existing laws and regulations or enacting new legislation in order to comply with the provisions of the Convention, with a view to seeking ratification of the Convention together with the draft Agreement as early as possible. |
Япония непременно ускорит темпы осуществления необходимых подготовительных мероприятий, таких, как внесение поправок в действующие законы или принятие новых законодательных актов с целью выполнения требований Конвенции, с тем чтобы обеспечить скорейшую ратификацию Конвенции вместе с проектом Соглашения. |
Certainly... by tonight. |
Непременно... сегодня к вечеру. |
How many people, having first heard the songs "In the Country of Illusions" and "No", decided that they should certainly buy-listen to the new disc by Dymna Sumish? |
Сколько людей, впервые услышав песни "В країні ілюзій" и "Ні", решили, что непременно должны приобрести-услышать новую пластинку группы Димна Суміш? |
After we've been greeted by Dada Goodblood, we'll be taking the capital certainly. |
После того, как мы встретим Папу Гудблада, мы непременно захватим столицу. |
In this respect, a well-known saying could apply: "If you leave food too long on the fire, you will certainly burn it". |
В этом отношении можно было бы привести хорошо известную пословицу: если пищу долго держать на огне, то она непременно пригорит. |
Certainly, Mr. Selfridge. |
Непременно, мистер Сэлфридж. |
Certainly do it, Lizok. |
Непременно сделай это, Лизок. |
He had certainly meegewild tonight. |
Он непременно бы захотел оказаться на этом приеме. |