| The czar will certainly come to review the troops. | На смотре войск государь будет непременно. |
| If not, Miss Cillian certainly would have managed to send a message. | А если нет, мисс Киллиан непременно прислала бы сообщение. |
| Let me add that progress in that area will certainly also facilitate foreign investment in the country. | Позвольте добавить, что прогресс в этой области будет непременно способствовать привлечению в страну иностранных инвестиций. |
| I will certainly convey your sentiments to him. | Я непременно передам послу Ваши добрые слова. |
| I am particularly grateful for your words of condolence and I will certainly convey them to her family. | Я очень признателен Вам за слова соболезнования и непременно передам их ее семье. |
| In making appointments, he would certainly take into account experience of work in the field. | Оратор говорит, что при назначении на должности он намерен непременно учитывать опыт работы на местах. |
| Reforming the Organization and its various structures on the basis of the developments and changes that have occurred will certainly ensure its vitality. | Реформа Организации и ее различных структур с учетом происходящих событий и перемен непременно обеспечит активизацию ее деятельности. |
| We will certainly look at them seriously. | Мы непременно рассмотрим их со всей серьезностью. |
| That was an issue that should certainly be addressed by the Committee. | Это один из тех вопросов, которые непременно должны быть рассмотрены Комитетом. |
| We will certainly take note of the comments he has made. | Мы непременно примем к сведению его замечания. |
| He would certainly submit to the Government the Committee's suggestion concerning abolition of the death penalty. | Оратор непременно доведет до сведения правительства предложение Комитета об отмене смертной казни. |
| We will certainly be part of the Dialogue. | Мы непременно примем участие в этом мероприятии. |
| The United Kingdom will certainly be working to this end over the next few months. | И Соединенное Королевство будет непременно работать с этой целью в предстоящие несколько месяцев. |
| Let us advance these deliberations into concrete and tangible results over this year, and my delegation will certainly contribute fully to those efforts. | Так давайте же продвигать эти обсуждения к конкретным и ощутимым результатам в этом году, и наша делегация будет непременно в полной мере способствовать этим усилиям. |
| He might kill me. He'd certainly kill you. | Он может убить меня и непременно убьет тебя. |
| If so, I should certainly like to release him from that obligation. | Если так, я должен непременно избавить его от этого долга. |
| Something miraculous will certainly happen at the ball. | На балу непременно произойдёт что-нибудь удивительное! |
| Believe, my dear Chief-Inspector Japp, If you had caught me at a bad moment, I should certainly have told you. | Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам. |
| I will certainly convey your expression of sympathy and condolences to my authorities in Jakarta and through them, to the people of Indonesia. | И я непременно передам ваши изъявления сочувствия и соболезнований моим властям в Джакарте, а в их лице и народу Индонезии. |
| I will certainly convey these words of condolence from all the members of the CD to the people and the Government of the Republic of Indonesia. | И я непременно передам эти слова соболезнований со стороны всех членов КР народу и правительству Республики Индонезии. |
| Reiki works on the heart of these problems and thus, those receiving Reiki certainly feel a strong sense of emotional relief. | Рейки работает на основе этих проблем и, следовательно, тех, кто получает рейки непременно почувствуете сильное чувство эмоционального облегчения. |
| In any case, his playing certainly adds deep, important colors to the music that he gives a hand to create. | Так или иначе, но его игра непременно добавляет глубоких, важных красок в музыку, к созданию которой он прикладывает руки. |
| Tell me what you want me to do and I will certainly do it. | Скажите, чего вы от меня хотите, и я непременно это сделаю. |
| I was planning to go on leave, but now I won't. I'll certainly read it. | А я в отпуск собирался, но ради этого останусь, непременно прочту. |
| The efforts made to date to ensure adequate coordination of action between the bodies of the system that are concerned will certainly improve the effectiveness of their work. | Уже проделанные к настоящему времени усилия по обеспечению адекватной координации действий между соответствующими органами системы непременно приведут к большей эффективности ее деятельности. |