Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. |
С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми. |
The celebration of United Nations International Day in Support of Victims of Torture on 26 June provides an occasion to stage scientific and media encounters on the imperative need to combat torture as a breach of human rights. |
По случаю 26 июня были также организованы научные и информационные встречи, посвященные насущной необходимости борьбы против пыток как посягательства на права человека. |
1996 Head of the Chinese women's delegation to the Celebration of the One-year Anniversary of the Fourth World Conference on Women. |
1996 год глава делегации китайских женщин на мероприятии по случаю празднования первой годовщины Всемирной конференции по положению женщин |
Further visits seem to have been made to Ceylon judging by the existence in the scrapbook of souvenirs for Colombo Empire Day Celebrations and Edward VII's Birthday Celebration Dinner in Colombo (November 1906). |
Похоже, что он ещё посещал Цейлон в дальнейшем, судя по наличию в альбоме сувениров с празднования Дня империи в Коломбо и с торжественного ужина по случаю празднования дня рождения Эдуарда VII в Коломбо (ноябрь 1906 года). |
This calls for a celebration. |
Нужен тост по такому случаю Тост |
Today, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov is to take part in celebration of Uchaly ore-mining enterprise jubilee. |
Сегодня Президент Башкортостана Муртаза Рахимов участвует в праздничных мероприятиях по случаю юбилея Учалинского горнообогатительного комбината. |
Main events dedicated to celebration of jubilee of Uchaly ore-mining enterprise are being held at the moment at the city stadium. |
Главные события по случаю празднования юбилейного Дня рождения учалинского горнообогатительного предприятия проходят в эти часы на городском стадионе. Это двойной праздник. |
On the occasion of the first national celebration of the Holocaust Memorial Day in the Milan Royal Palace, the artist realized a big sized multimedia work (15 mq). |
По случаю первого национального празднования в Королевском Дворце Милана дня посвященного Памяти Холокоста, художник подготовил мультимедиальную работу большого формата (15 кв.м. |
IS3. The celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations will be a major focus of public interest with increased advertising and promotional activities being carried out. |
РП3.5 Торжества по случаю 50-летней годовщины Организации Объединенных Наций привлекут к себе значительное внимание общественности, одновременно произойдет и активизация рекламно-пропагандистских мероприятий. |
In particular, members of such groups distinguished themselves by booing senior federal officials at the celebration of the Swiss national day in Geneva on 1 August 2001. |
Некоторые члены этих групп отличились, в частности, в Женеве 1 августа 2001 года во время торжеств по случаю национального праздника, освистав представителей федеральных властей. |
In Xi'an, China, a large celebration was given in honor of the day and discussions about volunteerism were shared between American volunteers and local Chinese people. |
В Сяньяне, Китай, по случаю этого дня было устроено широкое празднование и проводились дискуссии между американскими добровольцами и местным китайским населением по вопросу о добровольном движении. |
The celebration of Human Rights Day on 10 December 1996 provided an opportunity for the presentation by the High Commissioner of the new United Nations Human Rights Website,. |
По случаю празднования 10 декабря 1996 года Дня прав человека Верховный комиссар открыл новый информационный киоск Организации Объединенных Наций по правам человека сети "Всемирная паутина" по кодовому адресу. |
1940 was declared the 2600th anniversary of the founding of Japan in part in celebration of hakkō ichiu. |
1940 год был назван юбилейным по случаю 2600-летия основания японской государственности, тогда же и прошли мероприятия в честь «хакко итиу». |
It is our hope that we can join together at this auspicious moment in history to fulfil the noble goals of the Bethlehem 2000 celebration and of the millennial festivities as a whole. |
Мы надеемся, что в этот благоприятный момент истории мы объединимся для того, чтобы осуществить благородные цели, намеченные в рамках проекта «Вифлеем 2000» и в целом в связи с праздничными мероприятиями по случаю наступления нового тысячелетия. |
On the occasion of the celebration of the Olympic Truce, organized by the City of Turin, the Centre prepared the UNICRI-specific contents of the information materials and coordinated the inter-agency contributions to the video made by Information Technology Support. |
По случаю олимпийского перемирия, объявленного городом Турин, Центр подготовил конкретно касающиеся тематики ЮНИКРИ информационные материалы и координировал межучрежденческие вклады в подготовку видеоматериалов, которая осуществлялась сектором информационно - технологической поддержки. |
In addition, he participated in a round-table conference on the right to life in Africa organized by Amnesty International-Mauritius in the framework of the celebration of the tenth anniversary of the African Charter on Human and Peoples' Rights. |
Кроме того, он принял участие в обсуждении "за круглым столом" по теме "Уважение права на жизнь в Африке", организованном маврикийским отделением "Международной амнистии" по случаю десятой годовщины со дня принятия Африканской хартии прав человека и народов. |
ECOSOC High-level Segment, UN/New York, June 2004 - Verbal presentation on Rotary's Centennial celebration read by ECOSOC Vice president on behalf of the President. |
Этап заседаний высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета, июнь 2004 года, Организация Объединенных Наций/Нью-Йорк - Устное послание Председателя Экономического и Социального Совета по случаю столетия Международной ассоциации клубов «Ротари», оглашенное заместителем Председателя. |
Celebration of the twentieth anniversary of the Slave Route Project (1994-2014) |
Мероприятия по случаю двадцатой годовщины проекта «Невольничий путь» (1994 - 2014 годы) |
On 22 June, KFOR issued fragmentary order "Vidovdan Day Celebration" to conduct enhanced security operations in support, as a third responder, of the Kosovo Police and EULEX and to help maintain a safe and secure environment during the Vidovdan march and commemoration. |
22 июня СДК издали частный приказ об усилении мер безопасности по случаю дня «Святого Вида» для оказания поддержки в качестве третьего эшелона соответствующим мерам косовской полиции и ЕВЛЕКС по обеспечению правопорядка во время торжественных шествий и празднований. |
Mr. Loulichki (Morocco): The Kingdom of Morocco is honoured and privileged to speak today on behalf of the African Group at this historical event marking the celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Г-н Лулишки (Марокко) (говорит по-английски): Королевство Марокко имеет честь выступать сегодня от имени Группы африканских государств на этом историческом заседании по случаю шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
On the occasion of United Nations Day on 24 October, UNIOGBIS helped the Public Order Police organize an open day in celebration of the first anniversary of the creation of the model police station in Bairro Militar and the formal launching of community-oriented policing. |
По случаю Дня Организации Объединенных Наций 24 октября ЮНИОГБИС оказала полицейским силам по поддержанию общественного порядка помощь в организации дня открытых дверей в ознаменование первой годовщины создания типового полицейского участка в Байрру Милитар и в обеспечении официального начала работы сил по поддержанию правопорядка в общинах. |
The first occasion was in 1966 for the celebration of centenary of Monte-Carlo hosted by Grace Kelly and Rainier III; the second was for the royal wedding of Prince Albert II and Princess Charlene. |
Первый раз театр послужил местом празднования торжественного события в 1966 году, а именно столетия Монте-Карло, организованного Грейс Келли и Ренье III. Второй раз театр принял гостей по случаю королевской свадьбы Альбера II и Шарлен Уиттсток. |
The largest single project was the Treaty Eight Centennial. A celebration of the signing of the Treaty between the government of Canada and the First Nations in northern Alberta included an academic conference with workshops on historical and genealogical research methods. |
В рамках торжеств по случаю подписания Договора между правительством Канады и коренными народами в северной части Альберты была проведена научная конференция, в ходе которой были организованы семинары, где обсуждались научные методы исследований в области истории и генеалогии. |
Mr. Cornado (Italy): As a sponsor of General Assembly resolution 63/278, which established International Mother Earth Day, Italy is honoured to take the floor on the occasion of the first annual celebration of that event. |
Г-н Корнадо (Италия) (говорит по-английски): Поскольку Италия была одним из авторов резолюции 63/278 Генеральной Ассамблеи, учредившей Международный день Матери-Земли, для меня большая честь выступать по случаю первой годовщины этого события. |
on the occasion of the celebration of the sixtieth anniversary |
прав человека, которую надлежит начать по случаю |