He invited the delegates to join in the festivities that marked the celebration of Canada's national holiday. |
Он пригласил гостей принять участие в празднованиях по случаю национального праздника Канады. |
Each year the BVA arranges awareness-raising activities in celebration of International Women's Day. |
Ежегодно по случаю Международного женского дня БВА организует просветительные мероприятия. |
Each year, the Director-General of FAO sends the President of ATD Fourth World a message for the celebration of 17 October. |
Генеральный директор ФАО ежегодно направляет Председателю Движения «Четвертый мир» послание по случаю 17 октября. |
It is further reported that his detention coincides with planned activities for the celebration of World Press Freedom Day in Nigeria. |
Кроме того, как сообщалось, его содержание под стражей совпадает с запланированными мероприятиями по случаю Всемирного дня свободы печати в Нигерии. |
Me, too. That's because I decided on a little celebration for getting my job back. |
Это потому, что я устроил гулянку по случаю возвращения мне работы. |
The Director of UNIC Cairo also gave a number of interviews to print media following a joint celebration of the Day organized with the Embassy of India. |
Директор ИЦООН в Каире также дал ряд интервью печатным средствам массовой информации после мероприятий по случаю Дня, организованных совместно с посольством Индии. |
The Public Service Commission held in July 2012 a National Conference entitled "Women and Public Service: Role and Challenges" for the celebration of its 3rd anniversary. |
В июле 2012 года Комиссия по вопросам государственной службы провела по случаю третьей годовщины своего создания национальную конференцию на тему «Женщины и государственная служба: роль и проблемы». |
Full details concerning the programme for the celebration of the 30th anniversary will be published during the session in the Daily Programme. |
Подробная информация о программе мероприятий по случаю празднования тридцатой годовщины будет представлена в программе дня в ходе сессии. |
She called on States parties to consider the possibility of supporting the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of the Optional Protocol in 2009. |
Оратор обращается к государствам-участникам с призывом рассмотреть возможность оказания поддержки в проведении мероприятий по случаю тридцатой годовщины Конвенции и десятой годовщины Факультативного протокола в 2009 году. |
On 11 April 2007, in celebration of the twentieth anniversary of its establishment, the Centre organized the screening of a documentary entitled Hiroshima Ground Zero at Dag Hammarskjöld Library Auditorium at Headquarters. |
11 апреля 2007 года по случаю 20-й годовщины своего создания Центр организовал в помещении библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Центральных учреждениях показ документального фильма «Трагедия Хиросимы». |
Indeed, this year Saint Lucia was proud to be the host nation for the celebration of the twenty-fifth anniversary of the Treaty of Chaguaramas, which created the Caribbean Community. |
Действительно, в этом году Сент-Люсия с гордостью принимала у себя участников торжеств, организованных по случаю двадцать пятой годовщины Договора Чагуарамас, на основе которого было создано Карибское сообщество. |
The celebration of that anniversary will be a splendid extension of the High-level Plenary Meeting of heads of State or Government, which was intended as an initial stocktaking of the implementation of the commitments undertaken in the Millennium Declaration. |
Торжества по случаю этого юбилея станут прекрасным продолжением пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи с участием глав государств и правительств, цель которого состояла в том, чтобы подытожить ход выполнения обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Malaysia had also supported the celebration of International Heliophysical Year in 2007 and, continuing its commitment, was supporting the International Year of Astronomy 2009. |
Малайзия также оказала поддержку мероприятиям по случаю Международного гелиофизического года в 2007 году и в подкрепление своих обязательств оказывает содействие проведению Международного года астрономии в 2009 году. |
In connection with draft article 7, the attention of the Commission was drawn to an invitation from the Government of Mauritius to participate in an event for the celebration of the adoption of the convention. |
В отношении проекта статьи 7 внимание Комиссии было обращено на приглашение правительства Маврикия принять участие в праздничном мероприятии по случаю принятия конвенции. |
In celebration of the forty-fifth anniversary of the Convention, a special brochure had been published entitled "The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and its implementation in the Republic of Uzbekistan". |
По случаю 45й годовщины Конвенции была опубликована специальная брошюра под названием «Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ее применение в Республике Узбекистан». |
All Parties were invited to organize national events and other activities for the celebration of the anniversary, including preparing press releases. |
Всем Сторонам было предложено провести национальные и другие мероприятия по случаю празднования этой даты, включая подготовку пресс-релизов. |
The CDD has also continued to publish CEDAW materials and distribute them during all events especially during the International Women's Day celebration. |
ДРО также продолжал публиковать материалы, касающиеся Конвенции, и распространять их во время всех мероприятий, в частности по случаю празднования Международного женского дня. |
And then to finish the celebration, Burt would sing a special song he had written just for the occasion. |
А потом, чтобы закончить празднование, Бёрт пел специальную песню, которую он написал только по этому случаю. |
It's the un celebration, sir. |
По какому случаю? - Из-за съезда ООН, сэр. |
It worked tirelessly in the field of space sciences and had recently organized the celebration of World Space Week. |
Он проводит неустанную работу в области космической науки и недавно организовал торжественные мероприятия по случаю Всемирной недели космоса. |
Another poster campaign was presented at the anniversary celebration organized by the Liechtenstein Women's Network on 26 June 2004. |
Еще одна кампания плакатов была развернута 26 июня 2004 года по случаю ежегодного, организуемого Сетью женщин Лихтенштейна празднования. |
For this occasion, a grandiose celebration and musical spectacles were organised. |
По этому случаю были организованы грандиозные торжества и музыкальные представления. |
The group attended Arirang TV's celebration event for their milestone of reaching over 100 Million clients. |
Группа приняла участие в праздничном мероприятии Arirang TV по случаю их достижения более чем 100 миллионов клиентов. |
New York city plans huge celebration! |
По этому случаю в Нью-Йорке запланированы большие торжества. |
We're hours away from Mayor Cobblepot's victory celebration. |
Через несколько часов начнётся торжество по случаю победы мэра Коблпота. |