In 2009 the parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol celebrated the fact that the two instruments had become the first treaties ever to be ratified by all countries. |
В 2009 году Стороны Венской Конвенции и Монреальского протокола отметили знаменательный факт того, что оба документа стали первыми международными договорами, которые были ратифицированы всеми государствами. |
We are proud to say that in September we celebrated the fiftieth anniversary of the United States Peace Corps, which has sent more then 200,000 Americans to 139 countries. |
Мы можем с гордостью сказать, что в сентябре мы отметили пятидесятую годовщину Корпуса мира Соединенных Штатов, который направил более 200000 американцев в 139 стран. |
In 2009, child rights organizations, Governments and international organizations celebrated the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. |
В 2009 году организации, занимающиеся правами ребенка, правительства и международные организации отметили двадцатую годовщину принятия Конвенции о правах ребенка. |
It should also be noted that the States parties celebrated the tenth anniversary of the mine-ban Convention this year, and that they will hold their eighth meeting next month in Jordan. |
Следует также отметить, что государства-участники отметили в этом году десятую годовщину Конвенции о запрещении мин и что они проведут свое восьмое совещание в следующем месяце в Иордании. |
On 14 February 2012, the States members of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) celebrated the forty-fifth anniversary of the signing of the Treaty of Tlatelolco establishing a nuclear-weapon-free zone in the region. |
14 февраля 2012 года государства - члены Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) отметили сорок пятую годовщину подписания Договора Тлателолко о создании в регионе зоны, свободной от ядерного оружия. |
Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. |
Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению. |
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days. |
Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи в бульоне поп-музыки своих дней. |
It was the first time I was celebrated ev - for anything, and... it was a fraud. |
Это было впервые, когда меня отметили за все вр... хоть за что-нибудь. и... это было обманом. |
On the 19th of this month, Afghanistan, Sweden and Iceland celebrated the sixtieth anniversary of their entry in 1946 into the United Nations as the first three new Members after the founding of the Organization. |
Девятнадцатого числа текущего месяца Афганистан, Швеция и Исландия отметили шестидесятую годовщину своего вступления в члены Организации Объединенных Наций в 1946 году, когда они стали первыми тремя новыми членами после учреждения нашей Организации. |
In March, NU'EST celebrated their first anniversary through a concert in Japan, NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. |
In March, NU'EST отметили 1 годовщину во время концерта в Японии NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. |
The international community, and in particular the countries and the peoples of southern Africa, celebrated this joyous event, confident in the conviction that peace had finally come to our region. |
Международное сообщество, и в особенности страны и народы южной части Африки, отметили это радостное событие с уверенностью в том, что, наконец, мир пришел в наш регион. |
My delegation would also like to take this opportunity to congratulate the States parties to the Treaty of Tlatelolco, which celebrated the Treaty's thirtieth anniversary earlier this year. |
Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить все государства - участники Договора Тлателолко, которые отметили 30-летнюю годовщину Договора в начале этого года. |
Member organizations of Disabled Peoples International around the world celebrated the International Day of Persons with Disabilities in 2010 under the theme "Keeping the promise: mainstreaming disability in the MDGs towards 2015 and beyond". |
Организации - члены Международной организации инвалидов во всем мире отметили в 2010 году Международный день инвалидов, посвященный теме «Выполнение обещания: учет интересов инвалидов в деле достижения ЦРДТ к 2015 году и в последующий период». |
During this session we have celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations, an Organization which enshrines the hopes of the international community and the principles and foundations on which this Organization is based. |
В ходе этой сессии мы отметили пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, Организации, которая олицетворяет надежды международного сообщества, а также принципы и устои, на которых основывается Организация. |
Celebrated our 60th anniversary last year. |
В прошлом году отметили 60-летний юбилей. |
They celebrated Sandra's success in getting a promotion. |
Они отметили повышение Сандры. |
On 6 March 2010 The Flowers celebrated their 40th anniversary in Moscow at Crocus City Hall. |
6 марта 2010 года «Цветы» отметили своё 40-летие в Москве в концертном зале «Крокус Сити Холл». |
Multitudes celebrated with Independence Day picnics. |
Многие граждане отметили День Независимости пикниками на природе. |
In 2013 the village show celebrated its 60th year. |
В 2010 году жители города отметили это событие в 60-й раз. |
Earlier this year, we actually celebrated the signing of the Comprehensive Peace Agreement, which was endorsed by the legislative institutions. |
В начале этого года мы, по сути, торжественно отметили подписание Всеобъемлющего мирного соглашения, которое было одобрено законодательными институтами. |
Participants welcomed the fact that International Anti-Corruption Day would be celebrated annually on 9 December, pursuant to General Assembly resolution 58/4. |
Участники с удовлетворением отметили тот факт, что ежегодно 9 декабря в соответствии с резолюцией 58/4 Генеральной Ассамблеи будет отмечаться Международный день борьбы с коррупцией. |
Before, we'd have celebrated driving the Federation from Cardassian soil. |
Раньше бы мы отметили выдворение Федерации с кардассианской территории. |
In 2002, Assyrians in Syria celebrated the event with a mass wedding of 16 couples and over 25,000 attendees. |
Так, в 2002 году ассирийцы в Сирии отметили Новый год массовой свадьбой 16 пар с более чем 25000 посетителей. |
Some delegations noted that IOC had been active in capacity-building in marine science over the last 50 years and had celebrated its golden anniversary in 2010. |
Ряд делегаций отметили, что МОК активно занимается наращиванием потенциала в области мореведения в течение последних 50 лет и в 2010 году отметила свой «золотой юбилей». |
The Armenian minority said that it was able to carry out community political activities such as the commemoration of the 1915 Armenian genocide, which is celebrated on 24 April every year by authorized street demonstrations involving 50,000 persons or more. |
Представители армянского меньшинства отметили, что они имеют возможность проводить в рамках своей общины такие политические мероприятия, как организация Дня памяти геноцида армян в 1915 году, который отмечается ежегодно 24 апреля проведением разрешенных уличных демонстраций с участием, по меньшей мере, 50000 человек. |