The current ceiling, moreover, provided a subsidy to the largest contributor, which was paid for by the other Member States, and a further reduction would result in an even greater subsidy to that contributor. |
Кроме того, нынешний верхний предел равносилен предоставлению субсидии стране с крупнейшим взносом, которая оплачивается другими государствами-членами, и его дальнейшее списание приведет к увеличению размеров этой субсидии. |
Since that country's share of world GNP was approximately 29 per cent, the current ceiling of 25 per cent should not be lowered any further. |
Поскольку доля этой страны в общемировом ВНП составляет примерно 29 процентов, верхний предел, установленный в настоящее время на уровне 25 процентов, не должен понижаться. |
The ceiling was a means of modifying the principle in order to avoid dependence on any one Member State, just as the floor was an acknowledgement of the situation of countries with a very limited capacity to pay. |
Верхний предел является средством изменения принципа, с тем чтобы избежать зависимости от какого-либо одного государства-члена, точно так же, как нижний предел является признанием положения стран с очень ограниченной платежеспособностью. |
For example, the United States delegation's proposal that the ceiling should be lowered had been unacceptable to the vast majority of Member States, yet the Committee had agreed to consider it if the United States paid its arrears to the Organization. |
Например, хотя предложение делегации Соединенных Штатов понизить верхний предел является неприемлемым для значительного большинства государств-членов, Комитет тем не менее согласился рассмотреть это предложение в том случае, если Соединенные Штаты выплатят свою задолженность Организации. |
Those least developed countries whose rate at this point exceeded the least developed countries ceiling (0.01 per cent) had their rate reduced to 0.01 per cent. |
Ставки наименее развитых стран, превышающие на данном этапе установленный для наименее развитых стран верхний предел (0,01 процента), снижаются до 0,01 процента. |
Developing countries would be entitled to exceed this ceiling rate by the higher of 15 percentage points or 15 per cent of the new bound rates if limited to two to six products in any given period. |
Развивающиеся страны имеют право поднять этот верхний предел не более чем на 15 процентных пунктов или 15 процентов новых связанных ставок, если речь идет не более чем о двух-шести наименованиях продуктов за любой установленный период. |
For the 2006/07 financial year, the Ministry's recurrent funding ceiling was pegged at MK 207 million and ORT at MK 81 million. |
На 2006/2007 финансовый год верхний предел регулярного финансирования министерства был ограничен 207 млн. малавийских квач, а предел финансирования регулярных сделок - 81 млн. малавийских квач. |
The delegation of Japan was of the view that General Assembly resolution 55/5 of 6 November 2000, lowering the ceiling rate for contributions to the United Nations budget, was neutral in that it respected the autonomy of other United Nations agencies to adopt a similar decision. |
По мнению делегации Японии, Генеральная Ассамблея опустив верхний предел взносов в бюджет Организации Объединенных Наций в своей резолюции 55/5 от 6 ноября 2000 года, сохранила нейтралитет, оставив вопрос о принятии аналогичного решения на усмотрение других учреждений Организации Объединенных Наций. |
But even if the General Assembly agreed to lower the ceiling to 20 per cent, what assurance was there that the United States would honour its financial obligations, and what would happen if it did not? |
Но даже если Генеральная Ассамблея согласится снизить верхний предел до 20 процентов, где гарантия, что Соединенные Штаты будут выполнять свои финансовые обязательства, и что произойдет, если они этого делать не будут? |
(a) Such staff may not receive compensation of more than US$ 22,000 per calendar year, with the exception of language-service staff, for whom the monetary ceiling shall be US$ 40,000 per calendar year; |
а) вознаграждение таких сотрудников не может превышать 22000 долл. США за календарный год, за исключением сотрудников лингвистических служб, для которых верхний предел составляет 40000 долл. США за календарный год; |
Floor = 0.001 per cent, No LDC adjustment, Ceiling = 20 per cent |
Нижний предел = 0,001% без корректировки для НРС, верхний предел = 20 |
While a maximum assessment rate ceiling for the least developed countries of 0.01 per cent was acceptable, the question of reducing the maximum assessment rate would require a consensus political decision. |
Хотя максимальный верхний предел ставки взносов для наименее развитых стран, составляющий 0,01 процента, является приемлемым, вопрос об уменьшении максимальной ставки взносов потребует принятия политического решения консенсусом. |
Accordingly, the rates of assessment for those Member States could rise in future scales, but only as high as 0.01 per cent so long as the LDC ceiling rate is maintained. |
Соответственно, ставки взносов для таких государств-членов могут повыситься в рамках будущих шкал, однако они не должны превышать 0,01 процента, пока сохраняется верхний предел ставки взноса для НРС. |
The United Nations, the world and the distribution of the world's resources had changed a great deal since 1974, when the ceiling for the regular-budget scale had last been reduced. |
Организация Объединенных Наций, мир и распределение мировых ресурсов сильно изменились с 1974 года, когда верхний предел шкалы взносов в регулярный бюджет снижался последний раз. |
The Secretary-General is therefore of the view that an arbitrary ceiling would not in any way be as effective as, or a substitute for, a highly effective and competitive recruitment system combined with a well-functioning performance evaluation mechanism. |
Поэтому Генеральный секретарь придерживается мнения, что произвольный верхний предел, если он будет установлен, отнюдь не будет столь же действенным, как высоко эффективная и состязательная система найма в сочетании с хорошо функционирующим механизмом оценки работы, и не заменит ее. |
(b) The ceiling for the non-pensionable component should be reduced to 20 per cent of net salary from the current amount of 25 per cent; |
Ь) верхний предел незачитываемого для пенсии компонента следует снизить с нынешнего уровня в 25 процентов до 20 процентов чистого оклада; |
Staff members involved in implementing the projects reported that the lower project limit had impeded the full potential of the projects to "win hearts and minds" and that the higher project ceiling was needed and valued. |
Сотрудники, участвующие в реализации этих проектов, сообщали, что более низкий верхний предел проектов не позволял им в полной мере задействовать их для «завоевания сердец и умов» и что более высокий верхний порог проектов является необходимым и принесет пользу. |
This decision has been applied since 1983 and has effectively capped the assessment rate of least developed countries at 0.01 per cent (the least developed countries ceiling), which was also the floor rate until 1998. |
Это решение вступило в силу с 1983 года и содействовало эффективному установлению ставки взноса для наименее развитых стран на уровне 0,01 процента (верхний предел ставки для наименее развитых стран), что соответствовало нижнему пределу ставки взносов до 1998 года. |
The current methodology included a maximum assessment rate (ceiling) of 25 per cent, currently applied to only one State, and a maximum rate for the least developed countries of 0.01 per cent, currently applied to two States. |
Нынешняя методология построения шкалы предусматривает максимальную ставку взноса (верхний предел) в размене 25 процентов, которая в настоящее время распространяется лишь на одно государство и максимальную ставку для наименее развитых стран в размере 0,01 процента, которая распространяется на два государства. |
While it was the largest contributor to the budget, its assessment was based on its capacity to pay based on agreed objective economic criteria, and it was also the sole beneficiary of the ceiling on contributions. |
Хотя они являются крупнейшим вкладчиком, размер их взноса рассчитан на основе платежеспособности этой страны с учетом согласованных объективных экономических критериев, и, кроме того, они являются единственной страной, в отношении которой применяется верхний предел ставки взноса. |
Imposed ceiling on highest levels of pensions. |
Введен верхний предел размера пенсий. |
Other resources ceiling - except tsunami |
Верхний предел прочих ресурсов, за исключением цунами |
Of course, every euro-zone country is breaching the SGP's deficit ceiling as a result of the current crisis. |
Конечно, каждая страна еврозоны нарушает верхний предел, установленный в Пакте, из-за последствий нынешнего кризиса. |
For the 2006/07 financial year, the Ministry's recurrent funding ceiling was pegged at MK 207 million and ORT at MK 81 million. |
На 2006/2007 финансовый год верхний предел регулярного финансирования министерства был ограничен 207 млн. |
Therefore, an increase of $1,500,000 in the other resources ceiling is requested, for a total of $4,500,000 for the period of the country programme. |
В связи с этим предлагается увеличить верхний предел прочих средств на 1,5 млн. долл. |