It has to be added, that REC Caucasus is a regular host of PCVs and a participant of annual fair for newly-arrived volunteers. |
Следует также добавить, что Армянский Филиал РЭЦ Кавказ регулярно принимает волонтеров Корпуса Мира в рамках ознакомительной программы, а также участвует на ежегодной ярмарке организаций для новоприбывших волонтеров. |
The position is elected from the members of the state representatives of the countries - founders of REC Caucasus and rotated every year among the countries. |
Согласно Уставу, на данную позицию избирается представитель государственного сектора одной из стран - учредителей РЭЦ Кавказ. Пост Президента подлежит ротации среди представителей данных стран ежегодно. |
Before Tomsk University was founded, the University of Kazan used to be the easternmost university in the Russian Empire, it was thus serving for Volga, Kama, and Ural regions, Siberia and the Caucasus. |
До основания Томского Казанский университет являлся самым восточным университетом Российской империи: в его округ входили Поволжье, Прикамье, Приуралье, Сибирь и Кавказ. |
The project "Northern Caucasus: let's work on the shape of things to come" of the newspaper Muzhskoi kharakter (Stavropol Territory) |
проект "Северный Кавказ: строим образ грядущего завтра" журнала "Мужской характер" (Ставропольский край); |
The realization of the TRASECA project by means of the Eurasian transport corridor will make it possible to reduce significantly the distances and journey times for the transport of freight from Europe to Central Asia via the Caucasus and in the opposite direction. |
Реализация проекта ТРАСЕКА, благодаря Евро-азиатскому транспортному коридору, поможет значительно сократить пути и сроки транспортировки грузов из Европы через Кавказ в Центральную Азию и в обратном направлении. |
UNEP continues to promote leadership in the field of regional cooperation and approaches in mountain regions building on experience sharing of the Alpine Convention and the Carpathian Convention with other mountain regions such as the Caucasus, Dinaric and Balkans. |
ЮНЕП продолжает поощрять новые начинания в области регионального сотрудничества и применения региональных подходов в горных районах, опираясь при этом на результаты обмена опытом участников Альпийской конвенции и Карпатской конвенции с горными районами в других частях мира, включая Кавказ, Динарскую дугу и Балканы. |
After BarCamp Kiev, there was "BarCamp Baltics" in Riga (February 2008) and "Barcamp Caucasus" in Tbilisi (June 2008). |
После Киевского БарКемпа, последовал БарКемп Балтикс в Риге (Февраль 2008) и Баркемп Кавказ в Тбилиси (Июнь 2008). |
The certificate-granting program gives students the chance to hear speakers such as Keith Gaebel, the managing partner of Central Asia and Caucasus at Ernst & Young, Ilya Urazakov, Kazakhstan broadcaster and businessman, and Karel Holub, general manager of NOKIA Corporation for the South CIS. |
Данная программа, предусматривающая выдачу сертификатов по её окончании, предоставляет возможность своим слушателям встретиться с такими личностями, как управляющий партнёр Ernst&Young по региону Средняя Азия и Кавказ Кит Гейбл, телеведущий и бизнесмен Илья Уразаков, генеральный менеджер корпорации NOKIA в странах Юга СНГ Карел Холуб. |
Through this capacity-building effort, REC Caucasus raised environmental awareness, promoted public participation in environmental decision-making, and stimulated citizen involvement in directly solving local environmental issues. |
В результате данной программы, РЭЦ Кавказ повысил осведомленность населения в вопросах охраны окружающей среды, способствовал участию общественности в принятии решений и вовлеченности населения в процесс решения проблем, связанных с окружающей средой. |
After two years of service in horse artillery, Stackelberg was sent to the Caucasus, where he would take part in several military campaigns (e.g., the Kuban Campaign of 1836 under the command of General Alexei Velyaminov and the 1837 campaign against the Chechens). |
Прослужив два года в конной артиллерии, Штакельберг был командирован на Кавказ, где принимал участие в нескольких экспедициях: в 1836 - на Кубань в составе отрядов под начальством генерала Вельяминова и в 1837 - в экспедициях против чеченцев, причем был контужен. |
(e) How can trust and long-term cooperation be built between upstream and downstream countries in the Eurasian region, including Central Asia, the Russian Federation, the Caucasus and non-UNECE neighbouring countries? |
е) Каковы возможные пути установления доверия и долгосрочного сотрудничества между странами, расположенными в верховьях и низовьях рек в регионе Евразии, включая Центральную Азию, Российскую Федерацию, Кавказ и соседние страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН? |
The original appearance was preserved on a sketch of the panorama of Cherkassk made in 1803 by architect Nikolay Lvov, whom Emperor Alexander I sent to the Caucasus and the Crimea "for the arrangement and description of various necessities in the warm waters there." |
Первоначальный облик сохранился на зарисовке панорамы Черкасска, сделанной 7 июня 1803 года архитектором Н. А. Львовым, которого император Александр I командировал на Кавказ и в Крым «для устроения и описания разных необходимостей при тамошних тёплых водах». |
Since June, 2008, REC Caucasus has been working with the local government of Poti to stimulate public involvement in local environmental decisions through the formation of multi-stakeholder groups and preparation of local environmental action plans (LEAPs). |
Город Поти является вторым городом в Грузии, в котором РЭЦ Кавказ осуществляет Программу по Местным Планам Действий по Охране Окружающей Среды. |