Английский - русский
Перевод слова Category
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Category - Статье"

Примеры: Category - Статье
32.6 The decrease for this category reflects a range of decreases for general operating expenses, including rental of office equipment ($88,800) and maintenance of office automation equipment ($82,600). Other expenses 32.6 Сокращение ассигнований по этой статье обусловлено сокращением общих оперативных расходов по различным аспектам, включая аренду конторского оборудования (88800 долл. США) и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства (82600 долл. США).
Receivables in this category consist primarily of unused travel advances and education grant advances, including one advance of $25,659. Under certain conditions, rental subsidies may be paid to staff. Суммы, причитающиеся с сотрудников по этой статье, представляют собой в основном неликвидированную задолженность по авансам на покрытие путевых расходов и пособиям на образование, из которых авансировано 25659 долл. США. Кроме того, в некоторых случаях сотрудникам выплачиваются пособия на оплату жилья.
The increase under this category is mainly attributable to the replacement of the Mission's 12 generators as the contract with the provider has been discontinued and it will not be possible to obtain spare parts for them in the future. Рост потребностей по этой статье в основном объясняется заменой 12 генераторов Миссии по причине расторжения контракта с поставщиком, что сделало невозможным получение запасных частей в будущем.
Select Bank statement turns on automatic category matching which is turned off in case of Historic the latter if you import files from other Personal Finance Management software. При выборе Банковская выписка будет включен автоматический поиск связанных операций по статье. Используйте его при импорте данных ил другого программ учёта личных финансов.
Article 15 does not indicate directly whether a particular category of offence applies to an article of the Special Part as a whole (where the article is divided into sections) or separately, to each section of the article. В статье 15 Уголовного кодекса нет прямых указаний на то, относится ли та или иная категория к статье Особенной части в целом (если статья имеет деление на части) или отдельно к каждой ее части.
Where the person whose extradition is requested falls under the category for postponed extradition according to Article 42 of this Law, it shall be so specified in the decision; or Если лицо, об экстрадиции которого запрашивается, подпадает под категорию для отложения экстрадиции согласно статье 42 настоящего Закона, то суд конкретно указывает это в своем решении; или
As UNODC recovers programme support costs through the application of a charge against activities funded from special-purpose contributions, it will record and report programme support cost income earned from special-purpose contributions as a separate category of funds. Поскольку ЮНОДК покрывает расходы на вспомогательное обслуживание программ за счет сборов, взимаемых с мероприятий, финансируемых за счет взносов специального назначения, Управление будет регистрировать и учитывать поступления по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из взносов специального назначения, в качестве отдельной категории средств.
The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide places genocide in the category of international crimes. According to article 1 of the Convention, genocide is a crime violating the norms of international law. Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года относит к категории международных преступлений геноцид, который согласно статье 1 Конвенции является преступлением, нарушающим нормы международного права.
on Firearms and Ammunition gives a detailed classification of the categories of firearms and provides in its Section 4 that category A weapons are prohibited weapons, prohibited ammunition and prohibited weapon complements, further specifying in paragraph 2) that prohibited weapons are об огнестрельном оружии и боеприпасах подробно классифицируются категории огнестрельного оружия, а в его статье 4 указывается, что в категорию A входят запрещенное оружие, запрещенные боеприпасы и запрещенные комплектующие детали к оружию, и в пункте 2 уточняется, что таким запрещенным оружием являются:
Article 26 of the Directive requires a certain category of economic entities to declare all suspicious transactions to the NFPU. В статье 26 Директивы предусмотрено обязательство для определенной категории участников экономической деятельности сообщать национальной группе по обработке финансовой информации о любых подозрительных операциях.
The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide places genocide in the category of international crimes. Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года относит к категории международных преступлений геноцид, который согласно статье 1 Конвенции является преступлением, нарушающим нормы международного права.
An unutilized balance was also reported under local staff salaries owing to the lower-than-budgeted average grade level of this category of personnel. Преобладающие классы должностей были учтены в бюджетной смете на 2001/2002 год по статье «Оклады местного персонала».
The unspent balance in the military and police personnel category resulted mainly from the higher-than-planned delayed deployment factor for the military contingent, United Nations police and formed police units. Неиспользованный остаток средств по статье «Военный и полицейский персонал» образовался главным образом из-за того, что фактический коэффициент задержки с развертыванием воинских контингентов, полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений был выше запланированного.
An unutilized balance was also reported under local staff salaries ($39,900) owing to the lower-than-budgeted average grade level of this category of personnel. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался по статье «Оклады местного персонала» (39900 долл. США), что обусловлено более низким средним классом должностей по данной категории сотрудников, чем это было предусмотрено в бюджете.
Thirdly, the Commission's attention to remedies had thrown a further spotlight on the category of "crimes" put forward in article 19 of Part One of the draft articles. В-третьих, внимание, которое КМП уделило видам возмещения, вновь высветило проблему, которую создает категория "преступлений", определенных в статье 19 Части первой проекта.
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. Пересмотренная смета по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» исчислена с учетом потребностей тех контингентов, которые не функционируют на основе полного самообеспечения.
The legislators have thus downgraded the acts in question to a less serious category of offence, from the point of view of the threat they pose to society, and this substantially affects the practice by the courts in setting penalties under article 282 of the Code. Таким образом, с точки зрения степени общественной опасности указанное деяние было отнесено законодателем к категории преступлений небольшой тяжести, что во многом обусловливает практику назначения судами мер наказания по статье 282 УК РФ.
It was further informed that, since the incumbent was currently paid under the category of general temporary assistance, the proposed provision for the D-2 position under the same category would not lead to any savings. Он был также проинформирован о том, что, поскольку в настоящее время вознаграждение этому сотруднику начисляется по статье временного персонала общего назначения, предлагаемое финансирование должности Д-2 по этой же статье не позволит получить какой-либо экономии.
For the year 1996 an allotment of US$ 389,800 has been issued under this object of expenditure category. На 1996 год по этой статье расходов выделено 389800 долл. США.
Under section 93 of the 2002 Act, such a claim will not prevent removal if the Secretary of State certifies that it is clearly unfounded; On 7 November 2002, a further category of non-suspensive appeal was introduced. Согласно статье 93 Закона 2002 года такое ходатайство не сможет воспрепятствовать высылке ходатайствующего, если примет решение о том, что оно явно необосновано.
1.2 OPERATIONS AND MAINTENANCE Explanations 1. Blank - nil or negligible or given under another force group or a higher resource-cost category. Пустое пространство означает, что данные равны нулю или незначительны, либо то, что они включены в данные по другой категории сил или по более значительной статье расходов.
The requirements of $2,184,000 under this category would provide for the engagement of a programme management firm for stage 3, pre-construction. Ресурсы в объеме 2184000 долл. США, требующиеся по этой статье, предназначены для найма компании по управлению проектами для участия в этапе 3 (предстроительный этап).
Furthermore, the Committee was informed that only $1,291,000, or 42.7 per cent of the resources proposed for 2013 under this category, had been utilized as at 21 November 2013. Комитету сообщили далее, что по состоянию на 21 ноября 2013 года освоено только 1291000 долл. США (или 42,7 процента) из ресурсов, которые было предложено ассигновать по этой статье на 2013 год.
Chapter I establishes that violent conduct in the family setting is a crime, assuming that such conduct does not fall within the category of other crimes classified in the Penal Code, such as personal injury. В статье 229 говорится о преступлении, которое квалифицируется как жестокое обращение, направленное против кого-либо из членов семьи, а в статье 230 дается определение жестокого обращения, которое заключается в ограничении физической свободы другого члена семьи194.
Following the closure of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, a new joint housing arrangement was introduced under the category with a commensurate reduction in resources under the rental of premises. После закрытия Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине был разработан новый совместный механизм обеспечения помещениями, расходы на который проводятся по категории субсидий и взносов, а ресурсы по статье аренды помещений были уменьшены на аналогичную сумму.