| ARTICLE 366: Manufacture, trafficking and carrying of arms and munitions whose use is the prerogative of the armed forces. | Статья 366. «Производство, оборот и ношение оружия и боеприпасов, предназначенных исключительно для использования вооруженными силами. |
| Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. | Кроме того, в порядке осуществления этого моратория Нигер регламентирует хранение, импорт и ношение оружия в пределах территории страны. |
| The Arms and Ammunition Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the Jordanian armed forces and public security personnel. | Закон об оружии и боеприпасах запрещает всем лицам, за исключением военнослужащих иорданских вооруженных сил и сотрудников органов общественной безопасности, ношение и приобретение огнестрельного оружия. |
| Some States criminalize the carrying of needles, syringes and other drug paraphernalia, contrary to the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. | Некоторые государства криминализируют ношение игл, шприцев и других принадлежностей для употребления наркотиков вопреки Международным руководящим принципам по обеспечению уважения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом. |
| Police officers have detained eight persons for the illegal possession and carrying of guns. | Полицейские задержали восемь человек за незаконное владение и ношение оружия. |
| I want you to book this gentleman for vagrancy, resisting arrest, carrying a concealed weapon. | Хочу завести дело на этого джентльмена за бродяжничество, сопротивление полиции и ношение оружия. |
| I did end up getting six months for carrying an unlicensed weapon. | Я получил полгода за ношение оружия без лицензии. |
| Permits exist for all forms of handling, including import, export, trafficking, production, distribution, transfer, transit, repair, carrying and acquisition. | Лицензии выдаются на все виды обращения с оружием, включая его импорт, экспорт, оборот, производство, распространение, передачу, транзит, ремонт, ношение и приобретение. |
| The carrying of arms outside the official armed forces is impossible to reconcile with the participation in power and in government in a democracy. | Ношение оружия лицами, не являющимися членами официальных вооруженных сил, невозможно примирить с участием во властных структурах и в правительстве демократической страны. |
| On examining the Arms and Munitions Act, we find that it lays down stringent conditions for the granting of permits for the possession and carrying of weapons. | Изучение Закона об оружии и боеприпасах показывает, что в нем установлены жесткие требования в связи с выдачей разрешений на владение оружием и его ношение. |
| The Kingdom of Morocco has strict legislation regulating the sale, purchase, possession and carrying of hunting weapons and hand guns and their ammunition. | Королевство Марокко располагает строгим законодательством, регулирующим продажу, приобретение, хранение и ношение охотничьего и стрелкового оружия и боеприпасов к нему. |
| He stressed that it was State policy to act decisively in cases involving crimes such as the use or carrying of weapons. | Он подчеркивает, что политика государства заключается в том, чтобы принимать решительные меры в случае совершения таких преступлений, как применение или ношение оружия. |
| The carrying of weapons by citizens during the holding of rallies, street parades, demonstrations, picketing and other mass public events; | ношение гражданами оружия при проведении митингов, уличных шествий, демонстраций, пикетирования и других массовых публичных мероприятий; |
| Articles 365 and 366 of the Penal Code prohibit the carrying of weapons for self-defence or for the exclusive use of the armed forces. | Статьи 365 и 366 Уголовного кодекса запрещают ношение оружия, предназначенного для самообороны или для исключительного использования вооруженными силами. |
| What are the current and proposed penalties for the illegal carrying of arms? | Каковы действующие в настоящее время и планируемые меры наказания за незаконное ношение оружия? |
| Section 14 of the Air Navigation Law establishes as an offence punishable by three years imprisonment, the carrying of arms or explosives in an aircraft or airport. | Согласно статье 14 Закона о воздушной навигации ношение оружия или обладание взрывчатыми веществами в самолете или аэропорту является правонарушением, влекущим за собой наказание в виде тюремного заключения сроком на три года. |
| Thus, the Political Charter establishes that only the State has the power to issue licences for the possession or carrying of arms by individuals. | Таким образом, в Политической хартии установлено, что только государство имеет право на выдачу лицензий на хранение или ношение оружия отдельными лицами. |
| On the first day of school, he was expelled for carrying deadly weapons and threatening school officials. | В первый учебный день его исключают из школы за ношение холодного оружия и угрозы в адрес руководства школы. |
| And because I do, I can tell you, carrying a burden like that, it never ends in any way but bad. | И потому, что понимаю, я могу сказать тебе, что ношение груза, подобного этому, никогда ничем хорошим не заканчивается. |
| Just the weapons they were carrying would guarantee them life in prison, which would explain why they shot at our police officers at a traffic stop. | Даже ношение оружия означает для них пожизненное тюремное заключение, что объясняет, почему они стреляли в наших офицеров во время проверки на дороге. |
| Efforts are under way to control the acquisition and possession of such weapons, including banning carrying them in our main cities and provincial capitals. | Мы предпринимаем меры, направленные на то, чтобы поставить под контроль приобретение и владение подобным оружием, включая запрет на его ношение в крупных городах и столицах провинций. |
| Handling, storage and carrying of firearms | Обращение, хранение и ношение огнестрельного оружия |
| Legislation penalizing people carrying such equipment - including outreach workers - has been recognized as a barrier to HIV control. | Законодательство, предусматривающее наказание людей за ношение таких принадлежностей, включая социальных работников, признано препятствием для борьбы с ВИЧ. |
| We are currently making vigorous efforts to control the acquisition of weapons and ban the carrying of weapons in our major cities. | В настоящее время мы прилагаем энергичные усилия по контролю над приобретением оружия и ввели запрет на ношение оружия в наших крупных городах. |
| Illegal purchase, storage, carrying, manufacturing, traffic or sale of weapon, ammunition, explosives | Незаконное приобретение, хранение, ношение, производство, перевозка или продажа оружия, боеприпасов, взрывчатки |