| Who is it, Caroline? | Кто там, Каролина? |
| Caroline, my dearest. | Каролина, любимая моя. |
| Struensee gained more and more power and instituted a series of reforms that Caroline Matilda supported. | Вскоре он достиг пика власти и провёл ряд реформ, которые Каролина Матильда поддержала. |
| Twelve days later, Caroline Matilda arrived in Roskilde, where she met her future husband. | Двенадцать дней спустя Каролина Матильда прибыла в Роскилле, где встретилась с будущим мужем и была размещена до второй брачной церемонии. |
| Before she was hanged, Caroline Crale wrote to her daughter a letter in which she solemny swears her inocence. | Перед казнью Каролина Крэйл написала своей дочери письмо где торжественно клялась в своей невиновности. |
| A poem with an environmental theme was read out by Ms. Caroline N'Deritu, a contemporary Kenyan poet. | Г-жа Каролина Ндериту, современная кенийская поэтесса, прочитала стихотворение, посвященное охране природы. |
| Shortly after the wedding, George went to Hanover, and Caroline resumed her role as "Protector of the Realm". | Вскоре после свадьбы Георг вновь отправился в Ганновер, а Каролина стала «защитницей королевства». |
| "Everything tastes foul today", which suggests that he had tasted something else unpleasant before the beer that Caroline Crale had brought to him. | Значит, он столкнулся с чем-то неприятным ещё до того как Каролина Крэйл принесла ему пиво. |
| Ms. Caroline Dommen welcomed the audience and outlined the growing and significant influence of financial and commodity markets on the development agenda. | С приветственным словом к аудитории обратилась г-жа Каролина Доммен, отметившая растущее влияние финансовых и сырьевых рынков на повестку дня в области развития. |
| Caroline thought that someone threatened her up at the party. | Я спокойно танцевал с дамой. Каролина чувствовала угрозу за пару недель до банкета. |
| Caroline followed her husband to Britain in October with their daughters, while Frederick remained in Hanover to be brought up by private tutors. | Каролина с дочерьми последовала за мужем в Великобританию в октябре, в то время как его сын Фредерик остался в Ганновере, где его наставляли домашние учителя. |
| Caroline wrote to Leibniz, I accept the comparison which you draw, though all too flattering, between me and Queen Elizabeth as a good omen. | Каролина писала Лейбницу: «Несмотря на его излишнюю льстивость, я принимаю ваше сравнения между мной и королевой Елизаветой как доброе знамение. |
| In July, Caroline fell seriously ill with smallpox, and George caught the infection after staying by her side devotedly during her illness. | В июле Каролина серьезно заболела оспой, заразив и Георга - он был с ней рядом во время болезни. |
| Caroline Matilda spent the summer at Frederiksborg Castle with her son before returning to Copenhagen in the autumn. | Лето того года Каролина Матильда провела во дворце Фредериксборг в Хиллерёде, затем осенью она вернулась в Копенгаген. |
| In mid-1735, Frederick, Prince of Wales, was further dismayed when Caroline, rather than himself, again acted as regent while the King was absent in Hanover. | В середине 1735 года принц Фредерик вновь оказался не у дел, когда Каролина стала регентом на время очередного нахождения мужа в Ганновере. |
| George Augustus and Caroline made a concerted effort to "anglicise" by acquiring knowledge of England's language, people, politics and customs. | Георг Август и Каролина прилагали максимум усилий, чтобы ассимилироваться в Англии путём получения знаний об английских языке, людях, политике и торговле. |
| When Hickok is forced to kill a man in self-defense, Jack loses his taste for gunslinging and Caroline deserts him. | Когда Хикок в целях самообороны убивает человека, Джек вдруг разочаровывается в стрельбе, из-за чего его покидает Каролина. |
| On 22 August 1705, Caroline arrived in Hanover for her wedding to George Augustus; they were married that evening in the palace chapel at Herrenhausen. | 22 августа 1705 года Каролина прибыла в Ганновер, где тем же вечером в дворцовой капелле Херренхаузена вышла замуж за Георга Августа. |
| Lady Caroline was physically ill-suited to childbirth and suffered long recovery periods after each one. | Леди Каролина тяжело переносила беременность и роды, и оба раза долго восстанавливалась. |
| Because princesses Theophile and Caroline Radziwill were actors of this play, we can assume that it were children who prompted their mother to use famous fairy tales. | На основании того, что в качестве актрис при постановке этой пьесы выступали княжны Теофилия и Каролина Радзивилл, можно допустить, что именно дети подсказали матери для творческого использования тему из известной сказки. |
| On registering with Equity, she discovered that an actress with the name Caroline Caplan was already registered, so she had to choose a different professional name. | При регистрации в Британской Ассоциации Актёров (англ. British Actors' Equity Association), она обнаружила, что актриса с именем Каролина Каплан уже была зарегистрирована, поэтому ей пришлось выбирать иной творческий псевдоним. |
| You, then, returned with a shawl, and then Caroline Crale, she plates straight into your hands, for she brought to her husband a bottle of cold beer. | Вы вернулись с шалью, и тут Каролина сыграла Вам на руку так как принесла мужу бутылку холодного пива. |
| Both keen to avoid publicity, the Broughams and the Government discussed a deal where Caroline would be called by a lesser title, such as "Duchess of Cornwall" rather than "Princess of Wales". | Стремясь избежать огласки, Брум обсуждал с правительством сделку, по которой Каролина получила бы меньший титул, к примеру герцогини Корнуолльской, вместо принцессы Уэльской. |
| Caroline advised George to retain Walpole, who continued to gain royal favour by securing a generous civil list (a fixed annual amount set by Parliament for the king's official expenditure) of £800,000. | Каролина посоветовала Георгу сохранить Уолпола, который обеспечивал большой объём цивильного листа - в размере £ 800000 в год. |
| After learning that Prime Intellect had destroyed distant alien life as a possible threat to humanity, and having been herself deeply dissatisfied with her life in cyberspace, Caroline decides to meet Lawrence and confront him. | Узнав, что Высший Интеллект уничтожил далёкие внеземные цивилизации как вероятную угрозу человечеству, Каролина решает встретиться с Лоуренсом и потребовать остановки компьютера. |