| She was Doctor with Caroline, but it's 25 years ago. | Она получила докторскую степень вместе с Каролиной 25 лет назад... |
| I talked to Aunt Caroline the other day. | На днях я разговаривала с тетей Каролиной. |
| Cleaver, you've met my sister Caroline and her husband Ted. | Кливер, ты знаком с моей сестрой Каролиной и ее мужем, Тедом. |
| There was a cousin called Caroline. | И она всегда дружила со своей двоюродной сестрой Каролиной. |
| November 19 - Carl Maria von Weber becomes engaged to soprano Caroline Brandt. | 19 ноября - Карл Мария фон Вебер обручился с певицей-сопрано Каролиной Брандт. |
| In 1894 Rhys Davids married Caroline Augusta Foley, a noted Pāli scholar. | В 1894 году Рис-Дэвидс вступил в брак с Каролиной Августой Фоли, известной исследовательницей пали. |
| In February, Prince George William fell ill, and the King allowed both George Augustus and Caroline to see him at Kensington Palace without any conditions. | В феврале маленький Георг Уильям заболел и король позволил Георгу Августу вместе с Каролиной навещать сына без каких-либо условий. |
| I mean, who does she think she is, Princess Caroline? | Кем она себя возомнила, принцессой Каролиной? |
| You were scared to strike up a conversation with Caroline, so you came home and started an imaginary relationship with me. | Ты так боялся заговорить с Каролиной, что пришел домой и начал воображаемые отношения со мной. |
| Her and Caroline were close friends. | Но они с Каролиной были близки? |
| Heine made his first "Flesh and Acrylic" project with model Caroline Madison in 2011 for a documentary filmed by Italian director Davide Gentile. | Хайне сделал свой первый проект «Плоть и акрил» с моделью Каролиной Мэдисон в 2011 году для документального фильма, снятого итальянским режиссёром Давидом Джентиле. |
| "And we named her for my mother, Caroline." | 'Мы назвали ее Каролиной, в честь моей матери. |
| She worked closely with Caroline. | Она тесно работала с Каролиной. |
| As we approached the water garden, we overheard Amyas and Caroline having a rather heated discussion, I think about Angela being packed off to school. | Ещё на подходе к саду мы услышали жаркую дискуссию между Эмиасом и Каролиной по поводу отправки Анджелы в школу. |
| She was distressed by a rumour that she was once unkind to Louis's aunt, Grand Duchess Mathilde Caroline, and she was hurt by an unkind letter from Queen Victoria. | Алису огорчали слухи, что она плохо обошлась с тёткой Людвига, великой герцогиней Матильдой Каролиной, и расстроило неодобрительное письмо от матери. |
| In June 1705, under the false name of "Monsieur de Busch", George visited the Ansbach court at their summer residence in Triesdorf to investigate incognito a marriage prospect: Caroline of Ansbach, the former ward of his aunt Queen Sophia Charlotte of Prussia. | В июне 1705 года под псевдонимом «месье де Буш» Георг посетил свою летнюю резиденцию Трисдорф в княжестве Ансбах, чтобы инкогнито разузнать перспективы брака с Каролиной Бранденбург-Ансбахской. |
| To George's bitter disappointment, the investigating committee found no evidence Caroline had had a second child, though it noted that the Princess's behaviour was very much open to misconstruction. | К большому разочарованию Георга, следственная комиссия не нашла доказательств рождения Каролиной второго ребёнка, хотя было отмечено, что поведение принцессы вызывает некоторое недопонимание. |
| and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline. | Но положительно не помню, чтобы ты мне писала, что назвала своего младенца Каролиной. |
| By January, the King had relented and allowed Caroline unrestricted access. | В январе 1718 года король смилостивился над Каролиной и ей был предоставлен неограниченный доступ к детям. |
| Caroline and you disagreed interpretation of the will, right? | Я так понимаю, у вас с Каролиной были разные взгляды на интерпретацию завещания? |