Then, of course, there was Angela, Caroline's half-sister. |
И наконец, Анджела, сводная сестра Каролины. |
Amyas and Caroline's half sister, Angela, had been beckoning all morning. |
Эмиас и Анджела, сводная сестра Каролины, цапались всё утро. |
She is the daughter of Amyas and Caroline Crale. |
Она - дочь Эмиаса и Каролины Крэйл. |
In Great Britain the news of the arrest of Caroline Matilda was met with great excitement. |
В Великобритании новость об аресте Каролины Матильды была встречена с большим волнением. |
However, the Prince took no action to further restrict Caroline's access to her daughter. |
Однако принц не принял никаких мер, чтобы ограничить доступ Каролины к дочери. |
As I said, I am working on a portrait by Caroline von Behring. |
Я работаю над личностным портретом Каролины фон Беринг. |
A photo of Caroline taken at a congress in Helsilke in the 90s. |
Фотографию Каролины, сделанную на конгрессе в Хельсинки в начале 90-ых. |
In Celle, Caroline Matilda led a very quiet life. |
Жизнь Каролины Матильды в Целле была весьма спокойной. |
We found this in one of Caroline's deleted e-mail threads. |
Мы нашли это в одной из удаленных переписок Каролины. |
A linkboy did bring something from Aunt Caroline this morning. |
Посыльный действительно приносил что-то от тёти Каролины сегодня утром. |
Elizabeth lost her attendance on Queen Caroline, and St. André was publicly humiliated at court. |
Элизабет утратила право посещения королевы Каролины, её муж же был публично унижен в суде. |
Justus Liebig was born in Darmstadt into the middle-class family of Johann Georg Liebig and Maria Caroline Möser in early May 1803. |
Юстус фон Либих родился в Дармштадте в семье Иоганна Георга Либиха и Марии Каролины Мёзер в начале мая 1803 года. |
Maria Ferdinanda was born to Maximilian, Crown Prince of Saxony and his first wife Princess Caroline of Parma on 27 April 1796. |
Мария Фердинанда родилась в семье Максимилиана, наследного принца Саксонии и его первой жены пармской принцессы Каролины 27 апреля 1796 года. |
They call you Coraline instead of Caroline. |
Зовут тебя КОралина, вместо КАролины. |
Caroline von Behring during the Nobel ceremony on 10th December. |
Каролины фон Беринг во время Нобелевского банкета 10 декабря. |
From March to August 1812, Lady Caroline embarked on a well-publicized affair with Lord Byron. |
Весной 1812 году начался роман леди Каролины с прославленным лордом Байроном. |
Caroline doesn't seem to be having a problem processing. |
У Каролины, похоже, с этим проблем нет. |
You know, Caroline had four cars now, |
Знаешь у Каролины было 4-е машины, |
Later, in the summer of 1769, Caroline Matilda had an attack of dropsy, and at the insistence of her husband, she turned to Struensee. |
Позднее, летом 1769 года, у Каролины Матильды произошёл отёк и по настоянию супруга она обратилась за помощью к Струэнзе. |
As the husband of Princess Caroline of Monaco, he is the brother-in-law of Albert II, Prince of Monaco. |
Будучи мужем принцессы Каролины Монакской, Эрнст Август является зятем Альберта II, правящего князя Монако. |
It contains the proceedings of the tenth meeting of the Working Group and was edited by Peter Jordan, Hubert Bergmann, Caroline Burgess and Catherine Cheetham. |
Он содержится отчет о работе десятого совещания Рабочей группы и был опубликован под редакцией Петера Йордана, Хуберта Бергманна, Каролины Бургесс и Катрин Читэм. |
James Mattern was born March 8, 1905, in Freeport, Illinois, to Phillip and Caroline (née Kennedy) Mattern. |
Родился 8 марта 1905 года во Фрипорте, штат Иллинойс, в семье Филиппа и Каролины (урождённой Кеннеди) Маттерн. |
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): The Assembly will now hear an address by Ms. Caroline Ziade, deputy chair of the delegation of the Lebanese Republic. |
Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление г-жи Каролины Зиаде, заместителя главы делегации Ливанской Республики. |
Despite this, good relations with the royal family continued, and Sarah was occasionally invited to court by Queen Caroline, who attempted to cultivate her friendship. |
Несмотря на неудавшееся сватовство, Сара сохранила добрые отношения с королевской семьёй и периодически получала приглашения ко двору королевы Каролины, которая пыталась сблизиться с ней. |
By May 1772 the British and Danish governments had been able to figure out where Caroline Matilda would live; at the suggestion of George III, the new residence of his "Criminal Sister" was to be Celle Castle, located in the Electorate of Hanover. |
К маю 1772 года британскому и датским правительствам удалось решить вопрос о месте жительства Каролины Матильды - по предложению Георга III, новой резиденцией его «преступной сестры» должен был стать замок Целле в Ганновере. |