| And yet I captured you right next to the Cage. | И всё же я поймал тебя прямо рядом с Камерой. |
| I was captured, not killed. | Я бы поймал, но не убит. |
| The way I captured Vincent last year; you trap him. | Так же, как я поймал Винсента в прошлом году; можешь заманить его в ловушку. |
| Day 96, this is subject 143, who I captured in the woods. | День 96, а это пациент 143, которого я поймал в лесу. |
| I've even captured a werewolf or two. | Я даже поймал одного или двух оборотней. |
| Where, by the way, you captured one of their most wanted. | Где, кстати, ты поймал одного из самых разыскиваемых преступников. |
| 'Cause whoever captured us didn't take my knife. | Потому что, кто бы ни поймал нас, он не забрал мой нож. |
| But if we catch this man tomorrow night, you will be the man who captured The Ripper... for ever. | Но если мы поймаем завтра ночью этого парня, ты будешь человеком, который поймал Потрошителя... навсегда. |
| I just found out who exposed my identity, got me captured in the first place. | Я только что узнала кто раскрыл мою личность И поймал меня в первую очередь. |
| Eventually, he captured Horvath as well. | В конце концов он поймал и Х орвата, |
| If we can find out who captured them... | Если мы не найдем, кто их поймал... |
| If the Allies are targeting oil production, surely they will send more to replace the ones you captured. | Если Союзники нацелились на нефтедобычу, несомненно они пришлют ещё агентов, чтобы заменить тех, которых ты поймал. |
| Set captured it to guard his fire. | Сет поймал его, чтобы тот сторожил его пламя. |
| This guy tracked, captured, and tossed most of the Xibalbans in the Labyrinth by using their own weapons against them. | Этот парень выследил, поймал и пленил большинство демонов Шибальбы из Лабиринта, используя их оружие против их самих. |
| He did tell me how he captured two bank robbers with just a revolver, his partner and a SWAT team. | Он рассказывал мне, как поймал двух грабителей банка с помощью револьвера, напарника и команды спецназа. |
| You captured one of them soon after. | Ты вскоре после этого поймал одного из них. |
| You'll be the man who captured me, and the CIA will never suspect that their ace operative is protecting us from within. | Будешь тем, кто поймал меня, а ЦРУ никогда не узнает, что их матёрый оперативник защищает нас изнутри. |
| And most recently, Amon ambushed Councilman Tarrlok, took his bending and nearly captured the Avatar as well. | А совсем недавно Амон захватил сенатора Тарлока, забрал его магию, и за малым не поймал Аватара. |
| John, as sheriff of Dumbarton, captured Sir William Wallace in 1305 and handed him over to the English. | В 1305 году сэр Джон Ментейт, хранитель замка Дамбартон, поймал сэра Уильяма Уоллеса и передал его Англии для суда и казни. |
| Kenji calls and informs Lee that he has captured Soo-Yung and that he would like to exchange her for Geneviève. | Звонит Кендзи и говорит Ли, что поймал Су Янг и хочет обменять её на Женевьеву. |
| But Sauron captured you, and now what? | Но Саурон поймал тебя, и что теперь? |
| Remember when you two were sick and I got captured by Zhao? | Помните, когда вы двое заболели, а меня поймал Джао... |
| When you... when you captured Reverse-Flash, we ruptured the time line. That's what this... | Когда ты... когда ты поймал Обратного Флэша, мы разорвали временную линию. |
| You're a valuable weapon, Mr. Keller, at least... now that I've captured you. | Вы ценное оружие, Мистер Келлер, по крайней мере теперь, когда я поймал вас. |
| During the days of '45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing, informing on the partisan detachments. | В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан. |