Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Готовности

Примеры в контексте "Capability - Готовности"

Примеры: Capability - Готовности
EUFOR is currently investigating to determine the circumstances in which the incident took place. EUFOR Chad/Central African Republic announced its initial operational capability on 15 March, marking the official beginning of its 12-month mandate. Силы Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике 15 марта объявили о своей начальной боевой готовности в рамках операции, и с этой даты официально начался 12-месячный срок действия их соответствующего мандата.
In the Asia and Pacific region, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched the Asia Pacific guide for disaster managers, a guide to assist national disaster management organizations with regard to available international services and tools to support their response and preparedness capability. В Азиатско-Тихоокеанском регионе Управление по координации гуманитарных вопросов выпустило руководство для Азиатско-Тихоокеанского региона по ликвидации последствий стихийных бедствий, с тем чтобы помочь национальным организациям бороться со стихийными бедствиями, используя имеющиеся международные службы и инструменты для поддержки их потенциала реагирования и обеспечения готовности.
The establishment and maintenance of a high tempo and broad-spectrum operational profile throughout the area of operations since full operating capability was reached on 15 September 2008 has been one of the key contributing factors to the success of the EUFOR operation. Одним из главных факторов успешной деятельности СЕС являются быстрые темпы проведения операций и широкий круг вопросов, которыми они занимались на территории района операций в течение всего времени после объявления 15 сентября 2008 года о достижении полной оперативной готовности.
On 22 January 2010, 24 AF was certified by AFSPC/CC for its Initial Operational Capability (IOC). 22 января 2010 года, 24-я воздушная армия была сертифицирована AFSPC в стадии первоначальной готовности (IOC).
The NATO Response Force will soon achieve its initial operational capability, and our new Multinational Defense Battalion to deal with chemical, biological, radiological and nuclear threats is already fully operational - all ideas proposed by the United States, and implemented rapidly by the alliance. Силы быстрого реагирования НАТО скоро вновь достигнут своей исходной боеспособности, а новый Многонациональный батальон защиты от химического, биологического, радиологического и ядерного оружия уже находится в полной боевой готовности - все идеи предложены США и оперативно внедрены странами Альянса.
The investment by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in reinforcing emergency preparedness and response capability was now paying dividends. Инвестиции Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в повышение готовности к чрезвычайным ситуациям и укрепление потенциала реагирования сейчас приносят свои плоды.
A new revised training order in support of the Kosovo Protection Corps was released on 12 February, aimed at maintaining its capability as a civil emergency readiness organization until it can be disbanded. 12 февраля была опубликована новая пересмотренная инструкция по боевой подготовке для оказания помощи Корпусу защиты Косово с целью поддержания его готовности выполнять роль организации по борьбе с чрезвычайными ситуациями до тех пор, когда его можно распустить.
Include 10 per cent of essential, non-perishable short lead-time items (to guarantee at least a minimum immediate capability); Ь) будет включать на 10 процентов предметы первой необходимости, длительного пользования, которые обычно имеются в наличии на складе (что гарантирует по крайней мере минимум потенциала немедленной готовности);
Another important contribution to the United Nations rapid reaction capability was the newly established Multinational Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). Недавнее создание бригады высокой готовности многонациональных резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГМРС) явилось еще одним важным вкладом в дело расширения возможностей для быстрого развертывания миротворческих сил Организации.
Each threat or hazard category was examined separately and broken down into three components (intent, capability and inhibiting context for threats, and history, intensity/severity and warning/preparedness for hazards). Каждая категория угроз и опасностей анализировалась отдельно в разбивке по трем компонентам (для угроз - намерения, возможности и препятствия для реализации, и для опасностей - прошлый опыт, уровень/серьезность и система оповещения/степень готовности).
As part of the Mission's effort to improve fire safety management and to acquire capability to continuously assess fire safety and security preparedness, one post of Fire Safety Officer and two positions of Fire Safety Assistants are proposed to be established. В рамках работы Миссии по более эффективному обеспечению пожарной безопасности и в целях получения возможности постоянно отслеживать степень готовности на случай возникновения угроз пожарной безопасности предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности и две должности помощников по вопросам пожарной безопасности.
Finally, the response capability component aims at developing and testing preparedness programmes that ensure safe behaviour of communities and options to avoid and reduce damage. IV. Operating food security, drought and desertification Наконец, компонент, касающийся потенциала реагирования, призван содействовать разработке и тестированию программ обеспечения готовности, которые гарантируют безопасное поведение сообществ и реализацию возможных вариантов мер, направленных на то, чтобы избежать ущерба и сократить его.
Respond to riot situations until the Rapid Intervention Unit is operationally ready; establish paradigm for role of police in responding to civil disturbance General downsizing of training capability Реагирование на беспорядки до тех пор, пока Группа быстрого реагирования не будет в состоянии оперативной готовности; разработка плана действий полиции в случае гражданских беспорядков