Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Готовности

Примеры в контексте "Capability - Готовности"

Примеры: Capability - Готовности
In addition to focal points handling advisory capacity, the Department of Peacekeeping Operations, in a joint effort with Member States and regional entities, has developed standardized United Nations training guidelines to enhance their preparedness to participate with military capability in United Nations peace operations. Помимо координаторов, выполняющих консультативные функции, Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с государствами-членами и региональными организациями разработал стандартизованные руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении учебной подготовки для повышения степени их готовности к участию в военной деятельности в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
As an innovative arrangement - but without a regional basis, and one in which participation is open to all Members of the United Nations - the multinational Standby High Readiness Brigade, or SHIRBRIG, seeks to provide the Organization with rapid deployment capability. Создана новая структура, которая не имеет региональной основы и в которой могут участвовать все члены Организации Объединенных Наций, - многонациональная бригада высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций, или БВГООН; ее назначение - обеспечить для Организации потенциал быстрого развертывания.
Furthermore, the extent to which electronic communications may be substituted for paper-based documents for the purposes of the Convention is largely dependent upon the capability and readiness of public authorities in the contracting parties to the Convention to process such documents in electronic form. Кроме того, та степень, в которой электронные сообщения могут заменить бумажные документы для целей этой Конвенции, в значительной мере зависит от способности и готовности публичных властей договаривающихся государств Конвенции обрабатывать такую документацию в электронной форме.
The Special Committee takes note of the work of the Secretariat in developing the pilot project for the design and testing of a methodology for capability standards development for infantry battalions, staff officers and military medical support, with the aim of enhancing the capability of peacekeeping missions. Специальный комитет принимает к сведению усилия, предпринятые Секретариатом с целью подготовки и опробования методики разработки стандартов оперативной готовности личного состава пехотных батальонов, штабных офицеров и военно-медицинского персонала в интересах укрепления потенциала миротворческих миссий.
Proponents of a nuclear posture based on high alert levels argue that this is necessary because it guarantees a retaliatory deterrent capability (as outlined below, however, maintaining such a capability is possible with de-alerted forces). Сторонники ядерной доктрины, основанной на высоких уровнях боевой готовности, утверждают, что это необходимо, поскольку гарантирует возможность нанесения ответного удара в качестве фактора сдерживания (однако, как будет отмечено ниже, обеспечить такую возможность позволяют и снятые с боевого дежурства силы).
Full Operational Capability (FOC) was declared on 1 October 2010. О полной боевой готовности было объявлено 1 октября 2010 года.
As of August 2013, the USAF believes that the LRS-B can reach Initial Operating Capability (IOC) in 2025. По состоянию на август 2013 года, ВВС считает, что LRS-B может достичь начальной оперативной готовности к 2025 году.
It reported two successful in-orbit validation satellite launches and highlighted that they were well on their way to achieving full operational capability. Сообщается о двух успешных запусках спутников для проверки на орбите, при особо подчеркивается, что достижение ими полной эксплуатационной готовности проходит в штатных условиях.
The Timorese anti-riot Rapid Intervention Unit, which continues to receive training, appears to have attained an adequate level of capability. Как представляется, тиморская Группа быстрого реагирования по борьбе с массовыми беспорядками, которая продолжает проходить курс обучения, уже вышла на адекватный уровень готовности.
Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions Обеспечение готовности к одновременной переброске вертолетов/самолетов на З временные оперативные базы в районах
For the full operating capability, UNISFA would construct hard-wall accommodations in the two additional sector headquarters in Buram and Malakal. Для полной готовности к выполнению задач ЮНИСФА планирует возвести капитальные сооружения в двух других штабах секторов, расположенных в Бураме и Малакале.
On average 80 security patrols have been conducted in a 24-hour period with a surge capability of over 130. В среднем за сутки на патрулирование выходит около 80 дозоров, хотя в постоянной готовности находится резерв на уровне более 130 патрулей.
The unpredictability in sustaining the administrative support hampered, in turn, the centres' capability to raise contributions for substantive activities. Государства-члены, согласные финансировать основные мероприятия, не проявляли большой готовности к выделению средств на покрытие административных и сопутствующих им расходов центров.
This group of key personnel supports the Détachment intégré de sécurité operations until the facilities for full operating capability are completed by the contractor. Эта группа основного персонала будет обеспечивать поддержку операций Сводного отряда по охране порядка до тех пор, пока подрядчик не завершит строительство помещений для обеспечения полной оперативной готовности.
While EULEX prepares to declare its final operational capability early in April, KFOR maintains its third responder status and remains ready to assist on request in case of unrest. ЕВЛЕКС готовится объявить в начале апреля о достижении стадии окончательной оперативной готовности, а СДК сохраняют свой статус «третьего эшелона» и демонстрируют готовность оказать по соответствующему запросу помощь в борьбе с беспорядками.
Since the last report, the Ministry of the Interior's force readiness capability milestone rating has improved to that level. С момента представления последнего доклада показатель готовности сил министерства повысился до указанного уровня.
Boasting of its coercive capability, India has deployed about a million troops in battle formation against Pakistan. Хвастаясь своим силовым потенциалом, Индия развернула вдоль границы с Пакистаном военную группировку численностью около миллиона человек, которая находится в состоянии боевой готовности.
In addition, some attention will be paid to environment and natural resources management and the strengthening of national disaster-preparedness capability. Кроме того, определенное внимание будет уделяться окружающей среде и рациональному использованию природных ресурсов и укреплению национального потенциала в обеспечении готовности к стихийным бедствиям.
The visibility of the start-up kits maintained at UNLB by the Field Administration and Logistics Division has improved its readiness and rapid deployment capability. ЗЗ. Возможность получения быстрого доступа к информации о «стартовых» наборах имущества, хранящихся на Базе ООН в Бриндизи, способствовала повышению «мобилизационной готовности» Отдела и укреплению его способности обеспечивать быстрое развертывание миссий.
An improved emergency preparedness capability would allow for the establishment of a mine injury surveillance system based on the IMSMA database. Укрепление потенциала по обеспечению готовности к чрезвычайной ситуации позволило бы создать, на основе базы данных ИМСМА, систему регистрации несчастных случаев, связанных с минами.
We therefore fully support the assigning of high priority to strengthening the emergency preparedness and response capability of the United Nations system. Поэтому мы полностью согласны с тем, что необходимо уделять первоочередное внимание укреплению готовности системы Организации Объединенных Наций к ликвидации последствий стихийных бедствий и ее способности к реагированию.
On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника.
As part of its mandate, CFE facilitates education and training in disaster preparedness, consequence management and health security to develop domestic, foreign and international capability and capacity. CFE занимается обучением готовности к стихийным бедствиям, ликвидации последствий и обеспечения безопасности здоровья для разработки местных, зарубежных и международных возможностей и потенциала.
The Afghan National Army continued to improve in terms of both strength and capability, as evidenced by several additional formations achieving full operational capability during the reporting period. Афганская национальная армия продолжала наращивать свою численность и потенциал, свидетельством чему служит тот факт, что в отчетный период еще несколько формирований вышли на уровень полной боевой готовности.
This includes an urgent requirement for assured air asset support to provide access and evacuation capability to field offices and sub-offices. В частности, необходимо срочно наладить надежные авиаперевозки для осуществления воздушного сообщения с отделениями и подотделениями на местах и обеспечения их готовности к проведению эвакуации.