Английский - русский
Перевод слова Canadian
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canadian - Канада"

Примеры: Canadian - Канада
In this regard, Canadian priorities for the NPT in both the short and the long term focus on enhancing the permanence and the accountability of the Treaty. В связи с этим аспектом Договора Канада считает приоритетной задачей - как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе - укрепление нерушимости Договора и процесса отчетности.
Concerning transnational corporations, the Canadian delegation wondered whether compelling the non-State actors to respect human rights did not involve some risk of eventually diverting the attention of the international community from the primary responsibility of the States in that area. В отношении транснациональных компаний Канада задается вопросом, нет ли риска в том, что в стремлении обязать неправительственных участников соблюдать права человека, можно отвлечь внимание международного сообщества от того факта, что главную ответственность по осуществлению прав человека должно нести государство.
The dialogue between them must follow the paths already mapped out by the United Kingdom, Canadian and Korean G20 presidencies, which will also be pursued by the French presidency. Налаживая диалог друг с другом, им следует придерживаться того курса, который уже наметили Соединенное Королевство, Канада и Корея в качестве председателей Группы двадцати и который так же в период своего председательствования намерена продолжить Франция.
Mr. Westdal (Canada): The Canadian delegation does not believe that there has to be a Chairman's draft resolution at every session, and we think that no precedent has been set one way or the other for the future. Г-н Уэстдол (Канада) (говорит по-английски): Канадская делегация не считает, что на каждой сессии должен иметься проект резолюции Председателя и мы считаем, что не был создан прецедент на будущее ни в том, ни в другом отношении.
In Canada, the rights of all persons, including migrants in both regular and irregular situations, are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms and by virtue of the provisions of the various human rights instruments to which Canada is a party. В Канаде правам всех лиц, в том числе легальных и нелегальных мигрантов, обеспечивают защиту Канадская хартия прав и свобод, а также положения различных международных договоров о правах человека, участницей которых является Канада.
On 21 March 2005, Canada released its national Action Plan against Racism which, in collaboration with partners across Canadian society, aims to combat racism through the enhancement of existing initiatives, as well as new initiatives, across federal departments. 21 марта 2005 года Канада опубликовала свой национальный План действий против расизма, который направлен на борьбу с расизмом на основе более эффективного осуществления существующих инициатив, а также внедрения новых инициатив во всех федеральных департаментах в сотрудничестве с партнерами, представляющими все слои канадского общества.
Canadian Friends Service Committee, Quaker Aboriginal Affairs Committee (Canada); Комитета канадских друзей, Комитета квакеров по делам аборигенов (Канада);
According to Canadian sources, in view of Canada's business and trade interests in the Turks and Caicos Islands, coupled with the general preference of the population of the Territory to remain within the Commonwealth, Canada had become the preferred country of association. Согласно канадским источникам, в силу деловых и торговых интересов Канады на островах Тёркс и Кайкос, а также общего желания населения территории оставаться в рамках Содружества, Канада становится наиболее предпочтительной страной Ассоциации29.
Mr. Deslauriers (Canada) said, with regard to the Quebec language law, that in Quebec, all citizens had equal rights under the Charte Quebecoise and the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Г-н Делорье (Канада), касаясь квебекского закона о языке, говорит, что в соответствии с Хартией Квебека и Канадской хартией прав и свобод все граждане имеют равные права.
Well, Canada is interested in "plain dealing", and I am not a Saxon, but a Canadian! Канада же заинтересована в "прямоте", да и сам я не саксонец, а канадец.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, on behalf of the Canadian delegation, may I welcome you to the CD and welcome you to the Chair. Г-н МОХЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени канадской делегации приветствовать Вас на КР, а также на посту Председателя.
The Mission played an important role in the strengthening of human rights in Guatemala and Canada is proud to have supported MINUGUA over the course of its mandate - both in terms of finances and through the participation of Canadian police and military personnel. Эта Миссия сыграла важную роль в укреплении прав человека в Гватемале, и Канада гордится тем, что поддерживала МИНУГУА в течение всего срока действия ее мандата - как в плане предоставления финансовых средств, так и посредством участия в ее работе канадских полицейских и военнослужащих.
As this Convention, to a large extent, duplicates the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (to which Canada is a party), it is felt that there is no need for both instruments in the Canadian context. Поскольку эта конвенция в значительной степени дублирует Конвенцию 1951 года о статусе беженцев (и Канада является ее стороной), было решено, что в контексте Канады нет необходимости в обоих этих документах.
In the light of the threat posed to Canadian and international security by the prospect of nuclear terrorism, Canada joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (GICNT) as an initial partner nation in July 2006. С учетом той угрозы, которую ядерный терроризм создает для безопасности Канады и для международной безопасности, Канада присоединилась к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма (ГИБАЯТ) в качестве страны-первоначального партнера в июле 2006 года.
Canada has actively promoted implementation of resolution 1540 (2004) through its participation in OSCE. On 8 November 2006, under Canadian chairmanship, the OSCE Forum for Security Cooperation held a successful one-day workshop on implementation of the resolution. Канада активно пропагандирует осуществление резолюции 1540 (2004) посредством своего участия в ОБСЕ. 8 ноября 2006 года под председательством Канады Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности провел успешный однодневный семинар-практикум по вопросам осуществления этой резолюции.
Ms. Golberg (Canada) (spoke in French): On behalf of the Canadian delegation, I wish to congratulate you, Mr. Chair, on your election, as well as the other members of the Bureau. Г-жа Голберг (Канада) (говорит по-французски): От имени делегации Канады я хочу поздравить Вас, г-н Председатель, а также других членов Бюро с избранием.
Mr. Rishchynski (Canada) said that his Government was in the process of establishing an Office of Religious Freedom within the Department of Foreign Affairs and International Trade, which would promote the protection of freedom of religion as a key objective of Canadian foreign policy. Г-н Рищински (Канада) говорит, что его правительство занимается созданием отдела по вопросам свободы религиозных убеждений при Департаменте иностранных дел и международной торговли, который будет содействовать защите свободы вероисповедания в качестве одной из главных целей внешней политики Канады.
In Canada's legal system, the rights of migrants were protected by virtue of the provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, as well as under international human rights instruments to which Canada was a party. В правовой системы Канады права трудящихся-мигрантов защищаются на основании положений Канадской хартии прав и свобод, а также в соответствии с международными документами в области прав человека, участницей которых является Канада.
Although Canada was sparing no effort to promote multiculturalism and to fight against racism, it was nevertheless convinced that social unity was ensured by a balance between respect for Canadian identity, on the one hand, and the cultivation of differences, on the other. Хотя Канада не жалеет сил для поощрения мультикультурализма и борьбы с расизмом, она тем не менее убеждена, что социальное единство обеспечивается благодаря равновесию между уважением канадской самобытности, с одной стороны, и поощрением различий - с другой.
Ms. BELOPOLSKY (Canada) said that members of provincial and territorial police forces were receiving training and education with regard to the issue of racial profiling to the same extent as were the members of the Royal Canadian Mounted Police. Г-жа БЕЛОПОЛЬСКИ (Канада) говорит, что сотрудники провинциальных и территориальных сил полиции проходят программы подготовки и просвещения по вопросу о расовом профилировании в той же степени, что и служащие Королевской конной полиции Канады.
In a few days, the Government of Sierra Leone and the Canadian Chairmanship of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission will co-host a high-level meeting to discuss peacebuilding in the country. Через несколько дней правительство Сьерра-Леоне и Канада, являющаяся Председателем структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству, будут совместно проводить совещание высокого уровня для обсуждения процесса миростроительства в этой стране.
The Canadian Landmine Fund had already been endowed with more than 220 million dollars. Some 34 million dollars had been allocated to that cause in 2007, and Canada hoped that that level of support could be sustained. Канадский фонд по борьбе с наземными минами уже насчитывает более 220 млн. долл. В 2007 году на эти цели было ассигновано около 34 млн. долл., и Канада надеется, что уровень помощи удастся сохранить.
10-13 June 2003 - A representative of Focus on the Family Canada participated in the pre-sessional meeting in Geneva with the United Nations Committee on the Rights of the Child in its consideration of the Canadian government's report. 10 - 13 июня 2003 года представитель Организации по защите семьи (Канада) принял участие в проходившем в Женеве предсессионном заседании Комитета по правам ребенка Организации Объединенных Наций в связи с рассмотрением доклада, представленного правительством Канады.
Trade agreements to which Canada is a party, such as the North American Free Trade Agreement and the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization, do not restrain access to water, including that in the Great Lakes, for Canadian residents. Торговые соглашения, участником которых является Канада, такие, как Североамериканское соглашение о свободной торговле и Соглашение, подписанное в Марракеше, в соответствии с которым была учреждена Всемирная торговая организация, не ограничивает доступ канадцев к воде, в том числе к водным ресурсам Великих озер.
In March, the Ombudsperson delivered the keynote address on the work of the Ombudsperson and the growing intersection of national and international law at a meeting of the Canadian National Judicial Institute in Vancouver, Canada. В марте Омбудсмен выступила с основным докладом о деятельности Омбудсмена и усилении взаимосвязи между национальным законодательством и международным правом на совещании, проведенном Канадским национальным судебным институтом в Ванкувере, Канада.