And I'm actually Canadian, not Irish. |
И на самом деле я канадец, а не ирландец. |
Spaziano's so clean, he's practically Canadian. |
Спазиано чист, практически как канадец. |
Like every Canadian, I am a student of United States politics. |
Как любой канадец, я изучаю политику Соединенных Штатов. |
Robert is Brazilian. His father is Canadian. |
Роберт - бразилец, а его отец - канадец. |
Of course, there was a Canadian. |
Конечно, был ещё один канадец. |
Again, I'm actually Canadian. |
Опять же, вообще-то я канадец. |
Timothy Croftin Perkal, Canadian, wanted in Canada, U.S., and Great Britain for espionage. |
Тимоти Крофтин Пёркал, канадец, разыскивается в Канаде, Штатах и Великобритании за шпионаж. |
So I take it you're not Canadian. |
Я так понял, ты - не канадец. |
The legislative scheme does not promise that any Canadian will receive funding for all medically required treatment. |
В Законодательстве не содержится никакого обещания того, что любой канадец может получить финансирование на любые виды лечения по медицинским соображениям. |
All but one was American, the other was Canadian. |
Все за исключением одного являются американцами, оставшийся - канадец. |
In 1956 the hegemony of the French and the Dutch was broken: the champion was Canadian Marcel Deslauriers. |
И только в 1956 году гегемония французов и голландцев была нарушена: чемпионом стал канадец Марсель Делорье. |
I didn't know Tom was Canadian. |
Я не знала, что Том канадец. |
I'm proud to be Canadian. |
Я горжусь тем, что я канадец. |
So, a Canadian who's come to French India in search of a story. |
У, канадец приехал во французскую Индию, в поисках истории. |
U.S., Canadian, German, French-Algerian... |
Американец, канадец, немец, франко-алжирец... |
Till I found out he was Canadian. |
Пока я не обнаружила, что он канадец. |
Everybody thinks I'm French Canadian. |
Все думают, что я французский канадец. |
You can't just call someone up and tell them you're not Canadian. |
Нельзя кому-то позвонить и сказать, что ты не канадец. |
No person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly |
«Ни одно лицо в Канаде и ни один канадец за пределами Канады не должны сознательно: |
I thought you'd recognize my voice but, of course, I sound Canadian now. |
Я... я думал, что вы узнаете меня по голосу, но, конечно, я сейчас говорю, как канадец. |
You say it's a Canadian who's buying? |
Ты говорил, покупает какой-то канадец? |
42, Canadian and one of the few prisoners aboard the Niagara with no ties to the Brotherhood of Doubt. |
42 года, канадец, один из тех немногих заключенных Ниагары, что никак не связаны с Братством Сомнений. |
The actors hail from a variety of backgrounds: Weston-Jones and Griffith are British; Potente is German; and Schmid is Canadian. |
Все актёры родом из разных стран: Уэстон-Джонс и Гриффит являются англичанами; Потенте немка, а Шмид - канадец. |
The next season, when Canadian Frank Yallop was named head coach of the San Jose Earthquakes, De Rosario was one of his first acquisitions. |
В следующем сезоне, когда канадец Фрэнк Йеллоп был назначен главным тренером «Сан-Хосе Эртквейкс», Де Розарио был одним из его первых приобретений. |
Thus, a Canadian serving as part of a peacekeeping operation is eligible to be awarded the Victoria Cross if the service member fulfils the above criteria. |
Таким образом, канадец, участвующий в миротворческой операции, может быть награждён крестом Виктории, если служба отвечает указанным выше критериям. |