Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруном

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруном"

Примеры: Cameroon - Камеруном
At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group the parties discussed a draft decision on the key challenges facing African countries in the phase-out of methyl bromide submitted by Algeria, Cameroon, Kenya, Egypt, Malawi, Morocco, Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe. На тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны обсудили представленный Алжиром, Замбией, Зимбабве, Египтом, Камеруном, Кенией, Малави, Марокко, Суданом и Тунисом проект решения по основным проблемам, с которыми африканские страны сталкиваются в процессе поэтапного отказа от бромистого метила.
Central Africa: A regional agreement with Cameroon (other countries in the region finally opted not to join the agreement) Центральная Африка: Региональное соглашение с Камеруном (другие страны региона в конце концов предпочли не присоединяться к этому соглашению)
The Group requested the Secretariat to continue efforts to contact Cameroon, Dominica and Papua New Guinea, which had been selected for review and had not yet indicated their readiness to undergo review or their wish to defer. Группа просила Секретариат продолжить усилия по установлению контактов с Камеруном, Доминикой и Папуа-Новой Гвинеей, которые были отобраны для проведения обзора, но еще не сообщили о своей готовности подвергнуться обзору или о своем желании отложить обзор.
He wished to bring to the attention of the delegation and the Committee a case not involving Cameroon that had recently come before the African Commission on Human and Peoples' Rights and could serve as an important precedent in Africa. Он хотел бы довести до сведения делегации и членов Комитета не связанную с Камеруном ситуацию, которая рассматривалась недавно Африканской комиссией по правам человека и народов и могла бы послужить в качестве важного прецедента в Африке.
Nevertheless, as indicated above as well as in the reports submitted by Cameroon pursuant to resolution 1373 (2001), there are structures and mechanisms within the Cameroonian administration which enable it to identify suspicious financial transactions and networks. Вместе с тем, как указывалось выше, а также во всех докладах, представленных Камеруном во исполнение резолюции 1373 (2001), в системе управления Камеруна имеются структуры и механизмы, позволяющие выявлять подозрительные операции и финансовые сети.
It is therefore fitting that the current Constitution of 18 January 1996 grants constitutional status to all international legal instruments duly ratified by Cameroon, giving them precedence over domestic legislation. Поэтому естественно, что в действующей Конституции от 18 января 1996 года признается статус конституционных положений за всеми международно-правовыми актами, должным образом ратифицированными Камеруном, и подтверждается их преимущественная сила перед обычными законами.
In addition to these initiatives spurred by the Zero Hunger Program, Brazil has signed cooperation agreements and memorandums of understanding with Angola, Argentina, Bolivia, Cameroon, Egypt, Guatemala, Haiti, Mozambique, Peru, Uruguay, and Venezuela. Наряду с этими инициативами, продиктованными Программой "Нулевой голод", Бразилия подписала соглашения о сотрудничестве и меморандумы о договоренности с Анголой, Аргентиной, Венесуэлой, Боливией, Гаити, Гватемалой, Египтом, Камеруном, Мозамбиком, Перу и Уругваем.
In addition, it started working with Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Sri Lanka and Tonga with a view to begin providing technical advisory support to those countries in 2010. Кроме того, она начала работать с Доминиканской Республикой, Камеруном, Колумбией, Тонга и Шри-Ланкой, с тем чтобы начать оказание консультативно-технической поддержки этим странам в 2010 году.
2 missions to follow up Lake Chad Basin Commission activities to support confidence-building measures between Cameroon and Nigeria Организация 2 миссий для проверки того, как претворяются в жизнь результаты работы Комиссии по освоению бассейна озера Чад в поддержку мер укрепления доверия между Камеруном и Нигерией
Reporting on the application, by both Cameroon and Nigeria, of relevant international instruments to ensure respect for the rights of the affected populations подготовка и представление отчетности по вопросам соблюдения Камеруном и Нигерией соответствующих международных документов в целях обеспечения уважения прав затрагиваемых групп населения;
As Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative will continue to promote the smooth and peaceful implementation of the ICJ ruling and Greentree Agreement so that the settlement of this border dispute between Cameroon and Nigeria can serve as a model for West Africa. В качестве председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальный представитель будет продолжать способствовать планомерному и мирному осуществлению решения Международного Суда и Гринтрийского соглашения, с тем чтобы урегулирование пограничного спора между Камеруном и Нигерией могло служить моделью для Западной Африки.
Indeed, Ethiopia chose to flout international law under the cover of talks on normalization, third parties and the facilitation of human geography, and sometimes by comparing the Eritrea-Ethiopia settlement mechanism to other situations, such as that between Cameroon and Nigeria. Фактически, Эфиопия решила пренебречь международным правом под прикрытием переговоров о нормализации, третьих сторонах и содействии учету демографического фактора, и иногда прибегая к сравнению механизма урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей с другими ситуациями, такими как ситуация между Камеруном и Нигерией.
With regard to efforts to combat corruption, she asked whether the agreement between Chad and Cameroon whereby part of the income from oil was put aside for future generations and efforts were made to ensure that the income was not misappropriated had been revived. Относительно борьбы с коррупцией г-жа Уэджвуд спрашивает, возобновилось ли осуществление соглашения между Чадом и Камеруном, цель которого - сохранить для будущих поколений часть доходов от продажи нефти и принять меры к тому, чтобы эти средства не расхищались.
Ms. Rasekh noted that Cameroon's ratification of the Optional Protocol, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its optional protocols demonstrated the State party's political will and desire to improve the situation of women's human rights. Г-жа Расех отмечает, что ратификация Камеруном Факультативного протокола, Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и факультативных протоколов к ней свидетельствует о наличии у государства-участника политической воли и желания улучшить положение с соблюдением прав человека женщин.
Mexico commended Cameroon for important efforts to respond to challenges faced in its development as an independent country, and for the constitutional status given to international legal instruments and their precedence over domestic legislation. Мексика высоко оценила широкомасштабные усилия, предпринятые Камеруном в ответ на те проблемы, с которыми он сталкивается в своем развитии в качестве независимого государства, и придание конституционного статуса международно-правовым документам, получившим приоритет над внутренним законодательством.
The Department and its regional political mission in West Africa were deeply involved in one of the most widely acknowledged cases of successful prevention in recent years - the peaceful resolution of the border conflict between Nigeria and Cameroon. Департамент и его политическая миссия в регионе Западной Африки принимали самое непосредственное участие в усилиях по мирному разрешению пограничного конфликта между Нигерией и Камеруном, которые стали одним из наиболее широко признанных примеров успешной превентивной деятельности последних лет.
In terms of bilateral cooperation, Equatorial Guinea focused in particular on strengthening its relations with South Africa, Angola, Sao Tome and Principe, the Gabonese Republic, the Republic of Cameroon, Nigeria, and in general with Africa as a whole. Что касается двустороннего сотрудничества, то Экваториальная Гвинея смогла в особой степени укрепить свои отношения с Южной Африкой, Анголой, Сан-Томе и Принсипи, Габоном, Камеруном, Нигерией и всем Африканским континентом в целом.
Indonesia welcomed the adoption by Cameroon of a National Plan of Action for Human Rights, its National Gender Policy, its five-year action plan for combating FGM and its legislation protecting persons with disabilities. Индонезия приветствовала принятие Камеруном Национального плана действий в области прав человека, его национальной гендерной политики, его пятилетнего Плана действий по борьбе с КЖПО и Закона о защите инвалидов.
Such recourse has already been taken, as in the case between Mali and Burkina Faso and, more recently, in the case between Nigeria and Cameroon. В прошлом такая процедура уже использовалась при разрешении спора между Мали и Буркина-Фасо и позднее - спора между Нигерией и Камеруном.
Indeed, Nigeria's acceptance of the Court's October 2002 decision on the land and maritime boundaries dispute with Cameroon is based on its respect for, and recognition of, the Court. Признание Нигерией вынесенного Судом в октябре 2002 года решения в отношении спора с Камеруном, касающегося сухопутных и морских границ, основано на уважении к Суду и признании его юрисдикции.
Equatorial Guinea made it clear that it did not seek to intervene in those aspects of the proceedings that relate to the land boundary between Cameroon and Nigeria, nor to become a party to the case. Экваториальная Гвинея уточнила, что она не стремится вмешиваться в те аспекты дела, которые касаются сухопутной границы между Камеруном или Нигерией, или становиться одной из сторон в этом деле.
The Special Rapporteur was thus able to visit a number of towns and villages in the interior, including the town of Ebebiyin, and to travel to the country's north-east tip and to the borders with Cameroon and Gabon. Таким образом, Специальный докладчик имел возможность посетить различные города и населенные пункты во внутренних районах страны, включая город Эбебиян, и побывать на северо-востоке страны и на границе с Камеруном и Габоном.
In application of this recommendation, on 3 May 2012, the President of the Republic of Cameroon agreed to the State party's acceptance of the amendment to article 8 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В соответствии с данной рекомендацией Президент Республики Камерун подтвердил 3 мая 2012 года свое согласие на принятие Камеруном поправки к статье 8 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
(c) Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria). с) Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии).
He also asked to what extent Cameroon participated in the African system for the protection of human rights, and if the African Commission on Human and People's Rights had had occasion to act on cases involving Cameroon. Он спрашивает также, насколько активно Камерун участвует в африканской системе защиты прав человека и была ли у Африканской комиссии по правам человека и народов возможность принимать решения по делам, связанным с Камеруном.