Английский - русский
Перевод слова Cameroon
Вариант перевода Камеруном

Примеры в контексте "Cameroon - Камеруном"

Примеры: Cameroon - Камеруном
8 advisory meetings with Cameroon and Nigeria in support of maintaining peaceful relations across the border, based on the assessment missions of civilian observers 8 консультативных совещаний с Камеруном и Нигерией в поддержку сохранения мирных трансграничных отношений с учетом результатов миссий по оценке
In recognition of the indispensable and dependable nature of the Court's work, my country submitted to the Court's jurisdiction in its dispute with Cameroon, a neighbouring country. В знак признания незаменимости и надежности работы Суда наша страна передала под его юрисдикцию дело о споре с соседней страной, Камеруном.
The case resulted in a successful outcome between Cameroon and the sister Republic of Nigeria, thereby opening up a new era of peace and enhanced economic cooperation between the two countries. Дело между Камеруном и братской Республикой Нигерией увенчалось успешным результатом, тем самым открыв новую эру мира и усиленного экономического сотрудничества между двумя странами.
It appreciated Cameroon's acceptance of its recommendations, which were aimed at strengthening measures and mechanisms in the administration of justice, investments in prison infrastructure and the overall enjoyment of civil and political rights. Она приветствовала признание Камеруном ее рекомендаций, направленных на укрепление мер и механизмов в области отправления правосудия, повышение инвестиций в инфраструктуру тюрем и общее соблюдение гражданских и политических прав.
Using extrabudgetary resources received from Cameroon, Nigeria, the United Kingdom and the European Union, UNOPS managed the project for pillar emplacement from November 2008. За счет внебюджетных ресурсов, предоставляемых Камеруном, Нигерией, Соединенным Королевством и Европейским союзом, ЮНОПС с ноября 2008 года занималось реализацией проекта по установке пограничных столбов.
The Committee was informed that the 3D screens were for desktop image processing in connection with the final mapping project and the construction of pillars at the border demarcation between Cameroon and Nigeria. Комитету сообщили, что трехмерные экраны предназначаются для настольной обработки изображений в связи с выполнением заключительного проекта по составлению карт и сооружением пограничных столбов на линии демаркации границы между Камеруном и Нигерией.
It commended Cameroon for taking measures to enhance human rights through legal and administrative reforms, greater judicial independence, protection of women's and children's rights and implementation of programmes addressing the right to health care. Филиппины также выразили удовлетворение в связи с принятием Камеруном мер по упрочению прав человека за счет проведения правовых и административных реформ, обеспечения большей независимости судебных органов, защиты прав женщин и детей и реализации программ по осуществлению права на здоровье.
Case studies have additionally been carried out by non-ECE countries, including: Argentina, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. Такие исследования были также осуществлены странами, не являющимися членами ЕЭК, в том числе Аргентиной, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами.
Widespread activities of Abdoulaye Miskine, a rebel leader and former member of the Seleka Coalition in the western part of the country along the border with Cameroon Широкомасштабная деятельность Абдулая Мискина - лидера повстанцев и бывшего члена коалиции «Селека» в западной части страны на границе с Камеруном
Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that he agreed with the views expressed by the representatives of the United Kingdom and Cameroon on the additionality of financing sources and on the absorptive capacities. Г-н Окампо (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) говорит, что он присоединяется к мнениям, высказанным Соединенным Королевством и Камеруном относительно увеличения числа источников финансирования и укрепления потенциала в области их освоения.
It further declared that it had jurisdiction in the case and found that Cameroon's Application of 29 March 1994, as amended by the Additional Application of 6 June 1994, was admissible. Кроме того, он объявил, что оно обладает юрисдикцией рассматривать это дело, и пришел к выводу о том, что заявление, представленное Камеруном 29 марта 1994 года, с поправками, внесенными в него дополнительным заявлением от 6 июня 1994 года, является приемлемым.
Following Cameroon's independence, Oyono was a member of the Cameroonian delegation to the United Nations in 1960, when the country was admitted to the UN. После обретения Камеруном независимости находился на дипломатической работе, был членом делегации на сессии ООН в 1960 г., когда страна была принята в организацию.
The United Nations organised a plebiscite in the region on 11 February 1961 which put two alternatives to the people: union with Nigeria or union with Cameroon. 11 февраля 1961 года ООН организовала референдум, на котором у голосовавших было 2 варианта: либо союза с Нигерией, либо с Камеруном.
He expressed regret that, in the territorial dispute between Cameroon and Nigeria, the Nigerian authorities were unwilling to abide by the 1949 Geneva Conventions and their Protocols. Он выражает сожаление в связи с тем, что в территориальном споре между Камеруном и Нигерией нигерийские власти не желают выполнять Женевские конвенции 1949 года и протоколы к ним.
Other cases include the ongoing land and maritime boundary question between Cameroon and Nigeria; the matter relating to fisheries jurisdiction between Spain and Canada. В число других дел входят нынешний спор о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией и спор, касающийся юрисдикции в отношении рыболовства, между Испанией и Канадой.
When armed incidents occurred between Cameroon and Nigeria in 1996 in the Bakassi peninsula, both the OAU and the Security Council were seized with the dispute. Когда в 1996 году на полуострове Бакасси произошли вооруженные инциденты между Камеруном и Нигерией, как ОАЕ, так и Совет Безопасности активно взялись за рассмотрение спора.
In this regard, the Argentine delegation wishes to refer to the recent Judgment of the Court in the case of the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. В этой связи делегация Аргентины хотела бы коснуться вопроса о недавнем заключении Суда по делу "Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией".
The Committee announced that it would examine during the session the initial or periodic reports submitted by Colombia, Morocco, Latvia, Lithuania, Yemen and Cameroon. Комитет объявил о том, что в ходе сессии он рассмотрит первоначальные или периодические доклады, представленные Колумбией, Марокко, Латвией, Литвой, Йеменом и Камеруном.
In its recent judgment of 10 October 2002, on the land maritime boundary case between Cameroon and Nigeria, the Court confirmed the applicable criteria, principles and rules of delimitation, when a line covering several zones of coincident jurisdiction is to be determined. В своем недавнем решении от 10 октября 2002 года о морской границе между Камеруном и Нигерией Суд подтвердил применимые критерии, принципы и правила делимитации, которые действуют в тех случаях, когда необходимо определить линию, охватывающую несколько зон сопредельной юрисдикции.
This strong conviction is the basis of our commitment to democracy and our deliberate choice of a legal settlement of Cameroon's dispute with Nigeria over the land and sea border. Эта твердая убежденность лежит в основе нашей приверженности утверждению принципов демократии, а также нашего сознательного выбора в пользу правового урегулирования спора между Камеруном и Нигерией в отношении сухопутной и морской границы.
Only last week, an agreement was announced on the remaining elements needed to implement the Court's judgment of 2002 in the Cameroon v. Nigeria case. Лишь на прошлой неделе было объявлено о достижении согласия по остающимся элементам, которые необходимы для выполнения решения Суда от 2002 года в деле между Камеруном и Нигерией.
Here again, paragraph 2 (f) gives a general idea of the extent of cooperation between Cameroon and other countries in the areas of the exchange of information and the negotiation of bilateral and multilateral agreements or arrangements. Здесь также уместно сослаться на информацию, приведенную в контексте подпункта (f) пункта 2, дающую определенное представление об уровне сотрудничества между Камеруном и иностранными государствами в области обмена информацией и заключения двусторонних и многосторонних соглашений или договоренностей.
Indeed, this formed the basis of Nigeria's acceptance of the October 2002 decision of the Court on the land and maritime boundaries dispute with Cameroon, the implementation of which has proceeded under the aegis of the Nigeria-Cameroon Mixed Commission. Фактически, это сформировало основу для признания Нигерией октябрьского, 2002 года, постановления Суда в отношении ее спора по поводу сухопутной и морской границы с Камеруном, выполнение которого продолжается под надзором Смешанной нигерийско-камерунской комиссии.
Other projects carried out in cooperation with Spain, Morocco, Cameroon, Nigeria and other bilateral partners include gender equality aspects intended to improve women's standard of living and economic, social and cultural independence. Некоторые аспекты сотрудничества с Испанией, Марокко, Камеруном, Нигерией и другими двусторонними партнерами посвящены обеспечению гендерного равенства и призваны повысить уровень жизни женщин и их экономическую, социальную и культурную независимость.
We also look forward to the finalization of memorandums of understanding with Libya and Cameroon to provide for the transit of goods through their territories, which are currently under discussion with both Governments. Мы также с нетерпением ожидаем доработки меморандумов о взаимопонимании с Ливией и Камеруном, с тем чтобы обеспечить транзит товаров через их территорию, что в настоящее время является предметом обсуждения с обоими правительствами.