She noted with satisfaction the level of cooperation with Cameroon within the Commission. |
Оратор с удовлетворением отмечает высокий уровень сотрудничества с Камеруном в рамках Комиссии. |
The Court fixed 16 August 1999 as the time-limit for the filing of written observations by Cameroon and Nigeria on Equatorial Guinea's Application. |
Суд установил 16 августа 1999 года в качестве срока для подачи Камеруном и Нигерией письменных замечаний относительно просьбы Экваториальной Гвинеи. |
The Court observed that the maritime boundary between Cameroon and Nigeria had not been the subject of negotiations until relatively recently. |
Суд отметил, что до сравнительно недавнего времени морская граница между Камеруном и Нигерией не была предметом переговоров. |
Gabonese music is little-known in comparison with regional giants like the Democratic Republic of the Congo and Cameroon. |
Музыка Габона относительно мало известна, особенно в сравнении с его соседями Демократической республикой Конго и Камеруном. |
They expressed their concern at the ongoing border, land and maritime dispute between Cameroon and Nigeria. |
Они выразили озабоченность по поводу сохранения спора между Камеруном и Нигерией по поводу сухопутной и морской границы. |
The Ministers expressed their concern at the persistence of tensions between Cameroon and Nigeria in the Bakassi peninsula. |
Министры выразили свою обеспокоенность по поводу сохранения напряженности в отношениях между Камеруном и Нигерией вокруг полуострова Бакасси. |
Despite the border dispute between Nigeria and Cameroon, Nigerians were able to conduct business undisturbed. |
Несмотря на территориальный спор между Нигерией и Камеруном, нигерийцы беспрепятственно занимаются коммерческой деятельностью. |
Gabon was situated on the equator, in western central Africa, and bordered Cameroon, Equatorial Guinea and the Congo. |
Габон расположен на экваторе в западной части центральной Африки и граничит с Камеруном, Экваториальной Гвинеей и Конго. |
The members of the Council deplore the resumption since 3 February 1996 of fighting between Nigeria and Cameroon in this area. |
Члены Совета выражают сожаление по поводу возобновления с З февраля 1996 года боевых действий между Нигерией и Камеруном в этом районе. |
Because of the lack of diplomatic relations between Cameroon and Somaliland, the prisoners were not visited by anybody. |
Поскольку дипломатические отношения между Камеруном и Сомалилендом отсутствуют, к этим заключенным никто не допускался для свиданий. |
Cameroon has ratified numerous international human rights conventions or covenants and their additional protocols. |
Камеруном ратифицированы многие конвенции и международные пакты о защите прав человека и дополнительные протоколы к ним. |
The most recent such instance is the current case of the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. |
Самым последним примером такого рода является текущее дело о сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией. |
Significant new refugee flows were also reported by Chad, Cameroon and Yemen. |
Значительные новые потоки беженцев были также зарегистрированы Чадом, Камеруном и Йеменом. |
I also take note with appreciation of the significant progress achieved so far by Cameroon and Nigeria in the demarcation process of their boundary. |
Я также отмечаю с удовлетворением значительный прогресс, достигнутый к настоящему времени Камеруном и Нигерией в деле демаркации их границы. |
She expressed satisfaction with the many initiatives Cameroon had taken to promote human rights over the past 15 years. |
Она выражает удовлетворение в связи с многочисленными инициативами, предпринятыми Камеруном в целях поощрения прав человека за последние 15 лет. |
Mr. Saidou welcomed Cameroon's efforts to combat the marginalization of indigenous peoples and promote their integration. |
Г-н Сайду приветствует усилия, предпринимаемые Камеруном в целях борьбы с маргинализацией коренных народов и содействия их интеграции в общество. |
The African Development Bank is working on a multinational highway programme between Cameroon and Nigeria. |
Африканский банк развития, со своей стороны, готовит многостороннюю программу строительства автомобильных дорог между Камеруном и Нигерией. |
In the context of efforts to achieve the MDGs, Cameroon's poverty reduction strategy paper had been approved in 2003. |
В 2003 году в рамках деятельности по достижению ЦРДТ Камеруном был утвержден документ по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Latvia welcomed that the Constitution granted constitutional status to all international legal instruments ratified by Cameroon. |
Латвия приветствовала тот факт, что Конституция предоставляет конституционный статус всем международным правовым документам, ратифицированным Камеруном. |
An agreement on cross-border security was signed between Nigeria and Cameroon in order to strengthen their bilateral cooperation in that area. |
В этой связи между Нигерией и Камеруном была подписана конвенция по вопросам трансграничной безопасности, направленная на укрепление двустороннего сотрудничества в этой области. |
The Central Organ noted that it was now formally seized with the dispute between Nigeria and Cameroon over the Bakassi Peninsula. |
Центральный орган отметил, что в настоящее время он в официальном порядке рассматривает вопрос, касающийся разногласий между Нигерией и Камеруном по поводу полуострова Бакасси. |
Relations between Cameroon and Nigeria are improving, as demonstrated by a series of high-level contacts between the two countries during the reporting period. |
Улучшаются отношения между Камеруном и Нигерией, как об этом свидетельствует ряд имевших место контактов на высоком уровне между представителями этих двух стран за истекший период. |
It took note of Cameroon's undertaking at the hearings that, |
Он принял к сведению данное Камеруном в ходе слушаний обязательство в отношении того, что |
In 2007 and 2008, it organized two advocacy campaigns for Cameroon to ratify the Rome Statute. |
Так, в 2007 и 2008 годах она организовала две пропагандистские кампании с целью ратификации Камеруном Римского статута о создании суда. |
He expressed satisfaction that Cameroon had signed many human rights instruments - both United Nations and African instruments. |
Он выражает удовлетворение в связи с фактом подписания Камеруном многочисленных договоров по правам человека - как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в Африке. |