Kyle Anders... late 30s, 6 foot, about 170 pounds... walking calmly down this driveway. |
Кайл Андерс... за 30 лет, 180 см, около 85 кг... спокойно идущего по подъездной дорожке. |
Gianni and I will discuss it calmly |
Мы с Джанни поговорим потом спокойно. |
He landed the aircraft at the fire base despite the ever-increasing enemy fire and calmly waited until the wounded soldiers were placed on board. |
Он посадил вертолёт на базе несмотря на всё усиливающийся вражеский огонь и спокойно ожидал пока раненых солдат не погрузят ему на борт. |
"And the rivers continue to flow calmly and indifferent." |
А реки продолжают течь спокойно и лениво. |
You'll all go to study hall, quietly and calmly I have an emergency. |
Все тихо и спокойно перейдите в класс самоподготовки. У меня ЧП. |
Their dinner has been paid for and they should leave calmly and at their earliest possible convenience. |
Их обед уже оплачен, и им нужно уйти спокойно и как можно скорее. |
When we fell silent, Edward asked calmly: |
Когда наступила тишина, Эдвард спокойно спросил: |
Can we discuss this calmly, without the gun? |
Обсудим это спокойно, без оружия... |
We need to get everyone evacuated, quickly and calmly, |
Нам нужно, чтобы каждого эвакуировали отсюда, быстро и спокойно, |
I cannot sleep calmly, do you understand it? |
Я спать спокойно не могу, послушай. |
Are you ready to discuss this calmly, like adults? |
Ты готов обсудить это спокойно, по-взрослому? |
Can we talk about this calmly? |
Можем мы поговорить об этом спокойно? |
Okay, so the plan is, we go in there and calmly confront them with our attorney. |
Короче, план такой: мы заходим и спокойно проводим очную ставку со своим адвокатом. |
With the sea now clear for an invasion, Abu al-Hassan spent the rest of the summer calmly ferrying his troops and supplies across the straits to Algeciras. |
Теперь, когда море стало безопасным для вторжения, Абу-л-Хасан спокойно провел остаток лета, переправляя свои войска и припасы через проливы в Альхесирас. |
I hired a car and found a precipice. I calmly set out. |
Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину... и спокойно направился к нему. |
Kosovo's institutions reacted quickly and calmly in electing a new Government after the indictment by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia of former Prime Minister Haradinaj. |
Учреждения Косово отреагировали быстро и спокойно на вынесение Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии обвинения бывшему премьер-министру Харадинаю, избрав новое правительство. |
We were particularly pleased to note that the electoral process unfolded calmly and without major incident, as noted by several national and international observers. |
Нам особенно приятно отмечать, что избирательный процесс протекал спокойно и без серьезных инцидентов, как отмечалось рядом национальных и международных наблюдателей. |
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. |
Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм. |
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store. |
Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина. |
And then, at 08:04:25, it drives off calmly. |
И затем в 08:04:25 спокойно уезжает. |
How can you calmly do housework when there's a hurricane outside? |
Как ты можешь спокойно делать уборку, когда снаружи ураган? |
Said very calmly that he neither needed nor wanted an attorney. |
Очень спокойно сказал, что он не хочет адвоката и он ему не нужен. |
You're resting, you're calmly resting. |
Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь. |
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind. |
При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума. |
I'm sorry for the other day, can we speak calmly? |
Я извиняюсь за произошедшее на днях, Мы могли бы поговорить спокойно? |