Английский - русский
Перевод слова Calmly
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Calmly - Спокойно"

Примеры: Calmly - Спокойно
Kyle Anders... late 30s, 6 foot, about 170 pounds... walking calmly down this driveway. Кайл Андерс... за 30 лет, 180 см, около 85 кг... спокойно идущего по подъездной дорожке.
Gianni and I will discuss it calmly Мы с Джанни поговорим потом спокойно.
He landed the aircraft at the fire base despite the ever-increasing enemy fire and calmly waited until the wounded soldiers were placed on board. Он посадил вертолёт на базе несмотря на всё усиливающийся вражеский огонь и спокойно ожидал пока раненых солдат не погрузят ему на борт.
"And the rivers continue to flow calmly and indifferent." А реки продолжают течь спокойно и лениво.
You'll all go to study hall, quietly and calmly I have an emergency. Все тихо и спокойно перейдите в класс самоподготовки. У меня ЧП.
Their dinner has been paid for and they should leave calmly and at their earliest possible convenience. Их обед уже оплачен, и им нужно уйти спокойно и как можно скорее.
When we fell silent, Edward asked calmly: Когда наступила тишина, Эдвард спокойно спросил:
Can we discuss this calmly, without the gun? Обсудим это спокойно, без оружия...
We need to get everyone evacuated, quickly and calmly, Нам нужно, чтобы каждого эвакуировали отсюда, быстро и спокойно,
I cannot sleep calmly, do you understand it? Я спать спокойно не могу, послушай.
Are you ready to discuss this calmly, like adults? Ты готов обсудить это спокойно, по-взрослому?
Can we talk about this calmly? Можем мы поговорить об этом спокойно?
Okay, so the plan is, we go in there and calmly confront them with our attorney. Короче, план такой: мы заходим и спокойно проводим очную ставку со своим адвокатом.
With the sea now clear for an invasion, Abu al-Hassan spent the rest of the summer calmly ferrying his troops and supplies across the straits to Algeciras. Теперь, когда море стало безопасным для вторжения, Абу-л-Хасан спокойно провел остаток лета, переправляя свои войска и припасы через проливы в Альхесирас.
I hired a car and found a precipice. I calmly set out. Я подыскал подходящий обрыв, взял в прокат машину... и спокойно направился к нему.
Kosovo's institutions reacted quickly and calmly in electing a new Government after the indictment by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia of former Prime Minister Haradinaj. Учреждения Косово отреагировали быстро и спокойно на вынесение Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии обвинения бывшему премьер-министру Харадинаю, избрав новое правительство.
We were particularly pleased to note that the electoral process unfolded calmly and without major incident, as noted by several national and international observers. Нам особенно приятно отмечать, что избирательный процесс протекал спокойно и без серьезных инцидентов, как отмечалось рядом национальных и международных наблюдателей.
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм.
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store. Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина.
And then, at 08:04:25, it drives off calmly. И затем в 08:04:25 спокойно уезжает.
How can you calmly do housework when there's a hurricane outside? Как ты можешь спокойно делать уборку, когда снаружи ураган?
Said very calmly that he neither needed nor wanted an attorney. Очень спокойно сказал, что он не хочет адвоката и он ему не нужен.
You're resting, you're calmly resting. Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь.
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind. При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума.
I'm sorry for the other day, can we speak calmly? Я извиняюсь за произошедшее на днях, Мы могли бы поговорить спокойно?