Then I could think more calmly. |
Тогда я бы мог думать более спокойно. |
Who can calmly suffer everything, deserves all that comes to him. |
Кто может спокойно всё сносить, заслуживает всё то, что приходит. |
You calmly told me he was on a binge. |
Вы спокойно сказали мне, что он просто выпивает. |
Mr. Nakata, let's talk about it calmly. |
Господин Наката, давайте обсудим всё спокойно. |
We asked them to calmly leave their vehicle twice, through a loudspeaker, but they failed to react. |
Мы попросили их спокойно выйти из фургона, дважды, по громкоговорителю, но они проигнорировали. |
Okay, now, very calmly... try to get him to feed again. |
А теперь очень спокойно... попытайся снова накормить его. |
I react calmly to good news even though I rejoice inside. |
Хорошие новости я воспринимаю спокойно, даже если внутри я радуюсь. |
We need you to calmly rise from your tables, head in this direction to this exit. |
Пожалуйста, спокойно выйдите из-за столов, и проходите в этом направлении к выходу. |
Well, we could calmly dig it out once we get out of here to a place of safety. |
Мы могли бы спокойно покопаться, когда окажемся в надёжном и безопасном месте. |
and then I want you to just calmly walk out. |
А потом ты должна просто спокойно выйти. |
You say that calmly, but not every doctor can lose a patient and then have him back on his feet. |
Вы так спокойно это говорите, но не каждый доктор может потерять пациента, а потом поставить его на ноги за пару недель. |
And how can you just sit there calmly? |
А как ты можешь так спокойно сидеть? |
I am calmly discussing a private matter with my wife! |
Я спокойно разговариваю на личные темы - со своей женой! |
I need it done quickly, but I need it done calmly. |
Мне нужно, чтобы это было быстро, но без шума, спокойно. |
I want you all to calmly exit the room. |
Я хочу, чтобы вы все спокойно вышли из комнаты |
Can we just discuss this calmly, please? |
Мы можем просто обсудить это спокойно, пожалуйста? |
And then I'll sit down with your father and Carol alone and calmly sort through this in a mature manner. |
Потом мы с твоим отцом и Кэрол сядем и по-взрослому, спокойно разберемся с этим. |
Just walk slowly, watch my back and just walk back to the car calmly. |
Просто иди медленно, прикрывай меня и просто спокойно иди обратно к машине. |
Crystal's battery light has been on a while, so when it dies, you switch her baby over to manual ventilation calmly and quietly. |
Лампочка на батарейке Кристал горит уже некоторое время, так что, когда она потухнит, переключи ее ребенка на ручную вентиляцию тихо и спокойно. |
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below. |
Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну. |
I've asked everyone... to meet at my house, and we'll discuss this calmly. |
Я приглашаю Вас к себе, чтобы спокойно всё обсудить. |
I hear about Morningstar, and I calmly saunter down to your office and attempt to have a rational discussion with you about it. |
Я услышала про "Утреннюю звезду" и спокойно пришла к тебе в офис, чтобы попытаться рационально с тобой побеседовать. |
With a carefully worded, furious e-mail, I calmly let the authorities at school know the injustice I had suffered. |
Тщательно подобрав слова для своего негодования, я спокойно сообщил администрации школы в письме, какую несправедливость мне пришлось испытать. |
Having just killed Akbari, Brody (Damian Lewis) steals Akbari's pistol and calmly walks out of the building. |
Только что убив Акбари, Броуди (Дэмиэн Льюис) крадёт пистолет Акбари и спокойно выходит из здания. |
This is an ideal place for people who want to see in the New Year calmly, interchanging meditations with banana lassi. |
Это идеальное место для тех, кто хочет встретить Новый год спокойно, перемежая медитации с дегустациями банана-ласси. |