| Then I could think more calmly. | Тогда я бы мог думать более спокойно. |
| Who can calmly suffer everything, deserves all that comes to him. | Кто может спокойно всё сносить, заслуживает всё то, что приходит. |
| You calmly told me he was on a binge. | Вы спокойно сказали мне, что он просто выпивает. |
| Mr. Nakata, let's talk about it calmly. | Господин Наката, давайте обсудим всё спокойно. |
| We asked them to calmly leave their vehicle twice, through a loudspeaker, but they failed to react. | Мы попросили их спокойно выйти из фургона, дважды, по громкоговорителю, но они проигнорировали. |
| Okay, now, very calmly... try to get him to feed again. | А теперь очень спокойно... попытайся снова накормить его. |
| I react calmly to good news even though I rejoice inside. | Хорошие новости я воспринимаю спокойно, даже если внутри я радуюсь. |
| We need you to calmly rise from your tables, head in this direction to this exit. | Пожалуйста, спокойно выйдите из-за столов, и проходите в этом направлении к выходу. |
| Well, we could calmly dig it out once we get out of here to a place of safety. | Мы могли бы спокойно покопаться, когда окажемся в надёжном и безопасном месте. |
| and then I want you to just calmly walk out. | А потом ты должна просто спокойно выйти. |
| You say that calmly, but not every doctor can lose a patient and then have him back on his feet. | Вы так спокойно это говорите, но не каждый доктор может потерять пациента, а потом поставить его на ноги за пару недель. |
| And how can you just sit there calmly? | А как ты можешь так спокойно сидеть? |
| I am calmly discussing a private matter with my wife! | Я спокойно разговариваю на личные темы - со своей женой! |
| I need it done quickly, but I need it done calmly. | Мне нужно, чтобы это было быстро, но без шума, спокойно. |
| I want you all to calmly exit the room. | Я хочу, чтобы вы все спокойно вышли из комнаты |
| Can we just discuss this calmly, please? | Мы можем просто обсудить это спокойно, пожалуйста? |
| And then I'll sit down with your father and Carol alone and calmly sort through this in a mature manner. | Потом мы с твоим отцом и Кэрол сядем и по-взрослому, спокойно разберемся с этим. |
| Just walk slowly, watch my back and just walk back to the car calmly. | Просто иди медленно, прикрывай меня и просто спокойно иди обратно к машине. |
| Crystal's battery light has been on a while, so when it dies, you switch her baby over to manual ventilation calmly and quietly. | Лампочка на батарейке Кристал горит уже некоторое время, так что, когда она потухнит, переключи ее ребенка на ручную вентиляцию тихо и спокойно. |
| At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below. | Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну. |
| I've asked everyone... to meet at my house, and we'll discuss this calmly. | Я приглашаю Вас к себе, чтобы спокойно всё обсудить. |
| I hear about Morningstar, and I calmly saunter down to your office and attempt to have a rational discussion with you about it. | Я услышала про "Утреннюю звезду" и спокойно пришла к тебе в офис, чтобы попытаться рационально с тобой побеседовать. |
| With a carefully worded, furious e-mail, I calmly let the authorities at school know the injustice I had suffered. | Тщательно подобрав слова для своего негодования, я спокойно сообщил администрации школы в письме, какую несправедливость мне пришлось испытать. |
| Having just killed Akbari, Brody (Damian Lewis) steals Akbari's pistol and calmly walks out of the building. | Только что убив Акбари, Броуди (Дэмиэн Льюис) крадёт пистолет Акбари и спокойно выходит из здания. |
| This is an ideal place for people who want to see in the New Year calmly, interchanging meditations with banana lassi. | Это идеальное место для тех, кто хочет встретить Новый год спокойно, перемежая медитации с дегустациями банана-ласси. |