| Brokers buy and sell securities for the account of customers. | К брокерским услугам относится покупка или продажа ценных бумаг по поручениям клиентов. |
| This watch is a really good buy. | Эти наручные часы действительно хорошая покупка. |
| Picked up my last buy last week. | Моя предыдущая покупка была на прошлой неделе. |
| This might be a buy, G. | Возможно, это покупка, Джи. |
| Dad says it's a value buy. | Папа сказал, это стоящая покупка. |
| Just... you know, impulse buy. | Просто... Ты знаешь, импульсная покупка. |
| You can buy Shakhtar articles online now. | Покупка в интернет-магазине теперь доступна для вас. |
| A-All I know is the buy is going down today. | Все, что я знаю, это то, что покупка будет сегодня. |
| All right, Mr and Mrs Randall... It's a good buy. | Отлично, мистер и миссис Рэндэлл, это - прекрасная покупка. |
| It is absolutely forbidden to carry, sell, buy or possess guns of any type. | Строго воспрещается ношение ручного огнестрельного оружия любого типа, его продажа, покупка или владение им. |
| Build and buy off campus + lease | Строительство и покупка за пределами территории комплекса + аренда |
| You clean it out, then buy it, that's legal. | Сначала - ремонт, потом - покупка, тогда это законно. |
| The drug buy - that was just a warm-up. | Покупка наркотиков - это была только разминка. |
| But it's actually more of a buy, since he already ruined the property. | Хотя это скорее покупка, поскольку вещь он уже испортил. |
| Continued retention is not referred to explicitly, but might be considered to be covered by the concepts of "receive, conceal, sell or buy". | В законодательстве ссылка на непрерывное удержание в открытом виде отсутствует, однако можно считать, что оно охватывается такими понятиями, как "получение, сокрытие, продажа или покупка". |
| Not a huge buy, but if we can get it on tape, it'll give us an excuse to come back with E.T.F. and tear the place apart. | Небольшая покупка, но если мы запишем все на пленку, это позволит нам вернуться туда с группой захвата и всё там обыскать. |
| We book hotels and apartments, buy travel tickets, pick you at the airport, rent you a car, etc. | Бронирование отелей и квартир, покупка билетов, услуги трансфера в аэропорту, аренда машин и так далее. |
| It's like when you buy a new car and it works great, never breaks down, it's super comfortable... | Это как будто покупка новой машины и она работает отлично, ни разу не сломалась, очень комфортная... |
| She said that the only way that I could avoid doing jail time was if I did a buy from a dealer she was trying to bust. | Сказала, что единственным способом избежать тюрьмы, будет покупка наркотика у дилера, за которым она охотилась. |
| We do need to do much more to integrate this "best buy" intervention into our public policy. | Нам предстоит еще многое сделать для интеграции в нашу государственную политику этой меры, именуемой «лучшая покупка». |
| He would drop off bags of cash to me from El Lupo, a-and I would just buy and then drop off the supplies. | Он привозил мне мешки денег от Эль Лупо, на мне лишь была покупка и доставка. |
| This means that every contact with the health care system is registered, whether it is a visit at a general practitioner, a visit at the hospital or a buy of medicine at the pharmacy. | В результате этого каждое его обращение к системе здравоохранения, будь то визит к терапевту, посещение больницы или покупка лекарственных средств в аптеке может регистрироваться на индивидуальном уровне. |
| See options for a busy business - which then gives two alternatives - buy a domain on the secondary market, or invest in another TLD. | смотреть варианты занят бизнес - которая затем дает два варианта - покупка домена на вторичном рынке, или пойти на различных зонах. |
| For the Saga, Digital Trends claimed it is "perhaps the best value buy for any console available." | Про God of War Saga рецензент из Digital Trends сказал, что «возможно, это самая выгодная покупка для любой доступной консоли». |
| Section 370 makes it an offence to import, export, remove, buy, sell or dispose of any person as a slave or to accept, receive or detain any person against his will as a slave. | В разделе 370 объявляется преступлением ввоз, вывоз, перемещение, покупка, продажа любого лица в качестве раба или распоряжение этим лицом, а также принятие, получение или удержание любого лица против его воли в качестве раба. |