Various government institutions and the NUEW have been busy in promoting credit facilities in general and concessionary credit (Seed loan facilities) facilities in particular to increase women's' access to self-employment and establishment of businesses. |
Различные правительственные учреждения и НСЭЖ активно поощряют создание программ кредитования в общем и льготного кредитования (выдача кредитов для закупки семян) в частности для расширения возможностей самозанятости женщин и открытия ими собственного дела. |
Are you busy now? |
У вас сейчас дела? - Нет. |
You guys are busy. |
У вас и так полно дела. |
No, she was busy. |
Нет, ей нужно было делать всякие дела. |
Well, if you have stuff to do, I can go take a walk if you're busy, and come back later. |
Если у тебя есть дела, я могу пойти прогуляться и вернусь позже. |
The commander is busy. |
Какие у тебя к нему дела? |
Please! I'm busy. |
Ну, как дела? - Пожалуйста. |
Sorry, I'm busy. |
Извините, у меня дела. |
We're actually kind of busy. |
У нас ещё есть дела. |
I couldn't come, I was busy. |
У меня были дела. |
No, I'm busy. |
Нет, у меня дела. |
So, Sean was busy? |
А что, у Шона дела? |
No, no, they're busy. |
Нет, у них дела. |
Business keeping you busy? |
А у вас дела? |
I'm really very busy. |
Извини, у меня дела. |
They must be very busy. Mommy! |
Наверно, у них дела. |
Okay, Now I'm busy. |
Ладно, у меня дела. |
Are you keeping busy? |
У тебя как дела, идут? |
I'm keeping busy. |
Не сижу без дела. |
But, I am busy... in there... |
У меня свои дела есть. |
Why? - Because I'm busy! |
У меня есть другие дела! |
You're too busy sitting around |
Ты слишком занят, рассиживая без дела. |
I'm a little busy blowing this case wide open. |
Я тут немного занят раскрытием дела |
I was just busy and stuff, you know. |
Дела отвлекли, знаешь ли. |
Get busy. Unbelievable! |
Сами собой дела не раскроются. |