| I'm just trying to keep Bones busy so she doesn't get nervous. | Я просто пытаюсь занять Кости, чтобы она не нервничала. |
| You know she used to bring us art supplies To keep us busy. | Знаете, она приносила нам принадлежности для рисования, чтобы занять нас. |
| I am not just keeping myself busy. | Я не просто пытаюсь себя занять. |
| Keep me busy, take my mind off things. | Чтобы чем-нибудь меня занять, отвлечь от мыслей. |
| And just try and keep busy, you know. | И я просто стараюсь занять себя. |
| This dinner is very important to me, and I need to keep her busy. | Для меня очень важен этот ужин, и нужно чем-нибудь ее занять. |
| Use that to keep him busy. | Используй это, чтобы занять его. |
| I've been very busy these days. | Я был очень занять в последнее время. |
| You need to keep yourself busy. | Вам нужно себя чем то занять. |
| Always something to keep you busy in New York, I expect. | Зато в Нью-Йорке всегда найдется чем себя занять, как я понимаю. |
| You know, Just glad to be back, And try to keep myself busy. | Ты знаешь, я рада, что вернулась, и пытаюсь чем-то себя занять. |
| Sailing in circles will keep them busy. | Плаванье по кругу может занять их. |
| You must be so busy planning for the wedding right now and dealing with all of the gifts. | Сейчас вы должно быть занять подготовкой к свадьбе и распределением всех подарков. |
| I'm sure Smiley will find something to keep me busy. | Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять. |
| You'll have to keep yourself busy. | Вам придётся найти, чем себя занять. |
| I was supposed to keep you busy till this evening. | Я хотела тебя занять до вечера. |
| Probably to keep 'em busy while he escapes the Ghost River Triangle. | И еще, чтобы занять их, пока он будет сбегать из Треугольника Гоуст Ривер. |
| Like you said, I need to keep busy. | Как вы сказали, мне нужно себя занять. |
| Let's see how long we can keep these guys busy. | Посмотрим, на сколько сможем их занять. |
| That should keep him busy for a while while we get this transaction finished. | Это должно его занять, пока мы не завершим сделку. |
| The purpose of such an incremental advance is not just to take action to make ourselves busy. | Цель такого продвижения вперед заключается не только в принятии мер, чтобы занять самих себя. |
| The CHAIRPERSON said that there would certainly be enough material to keep the working group busy for four days. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что материала, безусловно, достаточно, чтобы занять четыре рабочих дня. |
| Should keep him busy for a while. | Это должно занять его на некоторое время. |
| Guv thought you might like something else to keep you busy. | Шеф подумал, что вас надо занять чем-нибудь еще. |
| Might keep her busy for a few days. | Должно занять её на пару дней. |