Well, obviously you're very busy with your... | Ну-с, вы несомненно были занятый с вашим... |
He is a very busy man, but, I mean, come on, impossible? | Он очень занятый человек, но, я имею в виду, да ладно, невозможно? |
But he's a busy man. | Ведь он занятый человек. |
A happy worker is a busy worker. | Счастливый работник - занятый работник. |
So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
I'm sure Smiley will find something to keep me busy. | Уверена, что Весельчак найдет, чем меня занять. |
You're really busy and it will take six weeks. | Вы очень заняты и рассмотрение может занять 6 недель. |
Can you keep Jenna busy after school so everyone can get to the house and hide? | Можешь ли ты занять Дженну после школы, чтобы все могли добраться до дома и спрятаться? |
The rest has to be kept busy. | Остальных надо чем то занять. |
I mean, I've beetrying to keep busy, 'cause when I'm not, I can't help but worry. | Я стараюсь себя занять чем-то, потому что я начинаю волноваться. |
My schedule is pretty busy for the next couple days. | У меня очень напряженный график на ближайшие дни. |
The document before us covers a busy, and in many ways difficult, period. | Представленный на наше рассмотрение документ охватывает напряженный и во многом сложный период. |
As the annual report for this period makes clear, the Security Council has had another very busy year. | Как явствует из ежегодного доклада за этот период, Совет Безопасности пережил еще один весьма напряженный год. |
My delegation is extremely thankful that the Minister was able to find time in his busy schedule to be with us today. | Моя делегация чрезвычайно благодарна за то, что министр смог найти время, несмотря на свой напряженный график работы, и встретиться здесь сегодня с нами. |
In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
The club's busy, I'd lose customers... | В клубе много дел, я потеряю клиентов... |
Now that we have established that one can leave from your busy schedule. | Ладно. Раз мы это выяснили, я вас оставлю, у вас много дел, как я посмотрю. |
Well... she's very busy. | Ну... у нее много дел. |
I know that you're very busy, but I don't - | Я понимаю, что у вас много дел, но я... |
I've got a lot to keep me busy. | У меня слишком много дел. |
We've had a busy morning so anything that you could do to speed it up would be great. | Утром у нас дела, так, что если сможете как-то ускорить процесс, будет здорово. |
Or don't, you know, if you're busy. | Или не надо, знаешь, если у тебя дела. |
Various government institutions and the NUEW have been busy in promoting credit facilities in general and concessionary credit (Seed loan facilities) facilities in particular to increase women's' access to self-employment and establishment of businesses. | Различные правительственные учреждения и НСЭЖ активно поощряют создание программ кредитования в общем и льготного кредитования (выдача кредитов для закупки семян) в частности для расширения возможностей самозанятости женщин и открытия ими собственного дела. |
Well, if you have stuff to do, I can go take a walk if you're busy, and come back later. | Если у тебя есть дела, я могу пойти прогуляться и вернусь позже. |
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine. | Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего. |
Despite being a busy transportation hub with a liberal visa regime, it was ranked in the first tier of nations having robust measures to combat human smuggling and trafficking. | Несмотря на то, что он представляет собой оживленный транспортный узел, в котором действует либеральный визовый режим, он относится к числу тех стран, которые принимают энергичные меры по борьбе с торговлей людьми. |
All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
It's not a busy neighborhood. | Это не столь оживленный район |
Kenya, 1998, a busy marketplace. | Кения 1998, оживленный рынок. |
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
Keep yourself so busy you don't have to face who you really are. | Не оставить себе времени на то, чтобы осознать, кто ты на самом деле. |
It seems like we've all been so busy lately, we haven't had the chance lately to just... Catch up. | В последнее время мы все время заняты, даже нет времени... поделиться новостями. |
Password for retrieving free/ busy information | Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени |
It keeps me busy. | Это отнимает много времени. |
The reason for them doing so was compatible schedules: Ensemble Studios was busy with other projects-particularly Halo Wars-while Big Huge Games' real-time strategy team had few projects at that time. | Сотрудничество было обусловлено совпадавшими графиками: Ensemble Studios была занята работой над Halo Wars, в то время как у Big Huge Games, разработчиков стратегий в реальном времени, в это время было не много проектов. |
Well, I have a very busy schedule, but... | Что ж, у меня плотный график, но... |
Despite its busy calendar of hearings, where some cases are heard simultaneously, the Court has nevertheless succeeded in maintaining the high judicial quality of its decisions. | Несмотря на плотный график судебных слушаний, при котором несколько дел ведется одновременно, Суду пока удается поддерживать высокое юридическое качество своих решений. |
Although Martin enjoyed traveling and performing onstage with Menudo, he found the band's busy schedule and strict management exhausting, and later reflected that the experience "cost" him his childhood. | Хотя Мартину нравилось выступать на сцене и путешествовать с «Menudo», он понял, что плотный график группы и строгое руководство стало утомлять, к тому же оно «стоило» ему детства. |
I have a very busy docket. | У меня очень плотный график. |
I know you visiting Executives have a very busy schedule. | Я знаю, что у вас плотный график. |
It's been a busy month. | Ну, это был загруженный месяц. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has informed the Panel that narcotic traffickers often now move the drugs across borders in West Africa and then ship them in containers through international maritime shipping from unprotected port areas such as the busy Freeport of Monrovia. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщило Группе, что сейчас наркодилеры часто перевозят наркотики из одного западноафриканского государства в другое, а затем отправляют их в контейнерах, используя возможности международных морских перевозок, из незащищенных портовых зон, таких как загруженный морской порт Монровии Фрипорт. |
Despite our busy calendar, we have made substantial strides in the areas of economic growth and advancing human rights, moving ever nearer to our national goals. | Несмотря на загруженный график работы, мы делаем крупные и существенные шаги в направлении экономического роста и в поощрении прав человека, все больше приближаясь к нашим национальным целям. |
Yes, that is one busy office. | Да. Очень загруженный офис. |
But on this day, it was very, very busy. | Но в тот день, был очень загруженный день. |
Miss Channing's affairs are in good shape, so there isn't enough to keep me as busy as I should be. | Дела мисс Ченнинг сейчас в полном порядке и у меня не очень много работы. |
The police are too busy. | У нашей полиции слишком много работы. |
I'm a little busy today... | Сегодня было много работы. |
Women of dreams are busy these days. | У женщин из снов сегодня много работы. |
It was busy, I was in a bit of a hurry. | Было очень много работы, и я немного торопился. |
Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
Those developments augured well for a busy year, which would once again require a significant focus on the promotion and protection of women's human rights. | Эти события предвещают нам довольно насыщенный год и вновь потребуют от нас уделения повышенного внимания вопросам содействия обеспечению и защиты прав женщин. |
Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
"Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
But most can't even get to the bathroom by themselves, still, it keeps the crew busy, and that's worth something. | Но большинство не может самостоятельно добраться до туалета. по крайней мере, персоналу есть, чем заняться, а это чего-то да стОит. |
Well, Dwayne, sounds like you've been busy. | Да, Дуэйн, похоже, тебе было чем заняться. |
I am busy too. | Мне тоже есть чем заняться. |
When visiting Kaunas, Tallinn, Riga, Vilnius or St.Petersburg there are plenty of activities to keep you busy. | Посещая Таллин, Ригу, Вильнюс и Каунас каждый найдёт чем заняться и как приятно провести время. |
Working two jobs is exhausting But at least it keeps me busy and most importantly, it keeps my mind away from him | Тяжело быть на двух работах, но, по крайней мере, есть чем заняться. |
But I was just so busy with Teri's case. | Но я была очень сильно занята с делом Тери. |
You're always too busy when you're on a case to do anything. | Ты всегда слишком занята, когда работаешь над делом. |
As the days passed, our house settled into a routine that kept us all busy. | Проходили дни, и дела в нашем доме шли по кругу, где каждый был занят своим делом. |
So when you're through with whatever keeps you so busy, call me. | Когда закончишь со своим жутко важным делом, позвони мне. |
Get busy on the Collins case. | Мы занимается делом Коллинза. |