| I'll look busy, keep your friend interested, while you go outside, and introduce yourself. | Я сделаю занятый вид, чтобы твой друг не отвлёкся, а ты выйдешь и представишься. |
| He's a very busy man, Mario! | Марио, но он - занятый человек! |
| Too busy trying to keep us from the truth? | Слишком занятый пытаясь, чтобы проводить нас из истины? |
| I'm a busy man. | Я - занятый человек. |
| The Chief's a very busy man. | Шеф очень занятый человек. |
| Should keep him busy for a while. | Это должно занять его на некоторое время. |
| This ought to keep Coulson busy a while. | Это должно занять Колсона на время. |
| I'm just helping out with Kurtis here and... trying to stay busy. | Я здесь помогаю с Кертисом и... пытаюсь занять себя чем-нибудь. |
| Do you think you can keep Machin busy? | Как думаешь, сможешь занять Мачина? |
| I have to keep busy. It's better. | Занять себя, так легче. |
| Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
| "The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. | «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши. |
| It had been a very busy period for the Security Council, the General Assembly, the Secretary-General and the United Nations as a whole. | Это был весьма напряженный период для Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций в целом. |
| We will be going into a busy period with regard to the meeting of the Preparatory Committee of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | Нас ждет напряженный период в связи с заседанием Подготовительного комитета Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| However, due to their often busy schedules, those experts had in most cases provided scientific articles, studies and other material rather than the training modules themselves. | Однако ввиду того, что график работы этих экспертов зачастую напряженный, в большинстве случаев они предоставили не сами учебные модули, а научные статьи, исследования и иные материалы. |
| I've been really busy with school and stuff. | Много дел в школе и все такое. |
| I know you're busy. | Я знаю, что у вас много дел. |
| I know you're busy. | Я знаю у вас много дел. |
| I was a busy man in those days. | В те дни у меня было много дел. |
| I've been very busy. | У меня было много дел. |
| Let's go, before we start getting busy again. | Давайте, пока у нас снова не появились дела. |
| I told him that I had something to do and that I was super busy and stressed. | Я объяснил ему, что у меня были дела, что я очень занят и загружен работой. |
| Sorry, I'm busy. | Извини, у меня дела. |
| At least event organizers are keeping busy. | По крайней мере, организаторы разных мероприятий не сидят без дела. |
| But when a political leader's partner is a full-time journalist - or a full-time lifestyle guru - one's fears of a power behind the throne diminish: the woman, presumably, is too busy to meddle excessively in affairs of state. | Однако, если гражданская жена политического лидера - журналистка, работающая полный рабочий день или гуру по стилю жизни, то опасения о концентрации невидимой власти уменьшаются, предполагается, что такая женщина будет слишком занята своими делами, чтобы иметь возможность интенсивно вмешиваться в государственные дела. |
| The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
| All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
| OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
| It's a busy night in Cook County as returns continue to stream in, and, as promised, we can make a call in the Cook County State's Attorney race. | Сегодня оживленный вечер в округе Кук, насколько нам продолжают поступать данные, и как и обещали, мы можем сделать объявление по гонке на пост федерального прокурора округа Кук. |
| The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. | Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде. |
| Keeping an eye on the planet keeps you busy though. | Приглядывать за всей планетой, это занимает много времени. |
| But even though her volunteer duties Kept her extremely busy, | Но несмотря на то, что общественные обязанности отнимали у неё столько времени, |
| The opening of the General Assembly is a busy one for the Regional Divisions, and it is during this time that Unit staff are most available to assist. | Открытие Генеральной Ассамблеи является напряженным периодом для региональных отделов, и именно в это время сотрудники Группы имеют больше всего времени для оказания им помощи. |
| You know, I figured you're busy with your new job and all. | Да нет, просто я подумал, ты сейчас на новой должности и всё такое, скорее всего, у тебя нет времени на это. |
| Hotel Princess provides the opportunity to relax, being conveniently connected to the busy centre of Rome. The staff is available 24 hours a day to answer any queries. | В отеле Princess Вы сможете великолепно отдохнуть и расслабиться, также Вам не потребуется много времени, чтобы доехать до оживленного центра Рима. |
| He's married, and he has a very busy speaking schedule. | Он женат и у него очень плотный график выступлений. |
| His busy schedule and my own unpredictable travel plans precluded such a meeting. | Плотный график его работы и мои собственные непредсказуемые поездки помешали такой встрече. |
| I suppose I could rearrange my busy schedule, But I'll need details... | Думаю, я смогу изменить свой плотный график, но мне нужны подробности... |
| The AT leader declined the invitation, claiming that he could not fit this visit into his busy schedule! | Руководитель ГД отклонил это приглашение, заявив, что этот визит не вписывается в его плотный график работы. |
| As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need. | Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам - все самое необходимое... |
| Maybe a busy pedestrian and traffic intersection in a city. | Возможно, на загруженный пешеходами и машинами перекрёсток. |
| Well, you've had a very busy night tonight, Judge. | Ну, у Вас сегодня выдался загруженный вечерок, судья. |
| This is the final plenary meeting of the main part of the sixty-third session of the General Assembly and, for me, it has been an honour to preside over this busy, dynamic and constructive period of work. | Это последнее пленарное заседание основной части шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, и для меня было честью руководить ее работой в этот загруженный, динамичный и конструктивный период. |
| Carlos is a close friend, and we're just starting our busy season. | Карлос мой близкий друг, и у нас только что начался очень загруженный период. |
| But on this day, it was very, very busy. | Но в тот день, был очень загруженный день. |
| It's busy out there. | У меня много работы. |
| The police are too busy. | У нашей полиции слишком много работы. |
| Well Kade, I've been very busy lately. | Кэйд, в последнее время у меня много работы. |
| But this is a lot for a couple dudes like us to take on, and... and we're actually pretty busy at the moment. | Но это слишком много работы для пары чуваков, как мы и... и мы действительно сейчас очень заняты. |
| He's very busy. | У него много работы. |
| Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
| The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
| A review of these draft resolutions will show that we will be having a rather busy disarmament schedule next year - the year of our Millennium Summit. | Обзор этих проектов резолюций свидетельствует о том, что у нас будет довольно насыщенный график в области разоружения в следующем году - году проведения Саммита тысячелетия. |
| Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
| "Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
| This bone will keep you busy now. | Я оставлю тебе косточку, чтобы тебе было, чем заняться. |
| Just, in the meantime, it's good to stay busy. | И ты уедешь. А пока хорошо, что тебе есть, чем заняться. |
| I'll be busy. | Будет, чем заняться. |
| We're going to be busy again. | Нам снова будет чем заняться. |
| I am a busy woman, Mr. Perotti. I have more things to do with my time than to come here like a, like a woman dragged here | Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел. |
| I'm busy working on Harmony's case. | Я занят, работаю с делом Хармони. |
| Busy, like everybody on this case. | Работает над делом, как и мы все. |
| I better get busy. | Я лучше делом займусь. |
| They're so busy in here. | Здесь все заняты делом. |
| It's always the same: get busy, the nursing term's over! | Да. Знаешь, что бесит? "Кармине, пора заняться делом, 6 месяцев почти прошли"! |