No, but this is a busy hotel. | Нет, но это занятый отель. |
I'll look busy, keep your friend interested, while you go outside, and introduce yourself. | Я сделаю занятый вид, чтобы твой друг не отвлёкся, а ты выйдешь и представишься. |
But he's a busy man. | Ведь он занятый человек. |
Must be a very busy man. | Должно быть сильно занятый человек. |
So... what does the evening hold for a busy lawyer about town? | Как столь занятый адвокат проводит вечера? |
I was supposed to keep you busy till this evening. | Я хотела тебя занять до вечера. |
Might keep her busy for a few days. | Должно занять её на пару дней. |
Look, the group is giving some big shot a tour, so it's my job to keep you busy. | Слушай, группа проводит экскурсию какому-то богачу, а я должен тебя занять. |
I'm just helping out with Kurtis here and... trying to stay busy. | Я здесь помогаю с Кертисом и... пытаюсь занять себя чем-нибудь. |
Of keeping the kids busy and therefore keeping me free | Занять детей и быть свободным |
Very, very busy schedule, so... good luck and... good night. | Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи. |
We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. | Позади весьма напряженный период, кульминацией которого стало проведение важной встречи на высшем уровне. |
My delegation is extremely thankful that the Minister was able to find time in his busy schedule to be with us today. | Моя делегация чрезвычайно благодарна за то, что министр смог найти время, несмотря на свой напряженный график работы, и встретиться здесь сегодня с нами. |
In putting forward what may amount to tentative conclusions, I am conscious of the CD's busy schedule next week, its high-level political focus, and the fact that I have still to talk bilaterally to a small number of delegations. | Выдвигая нечто вроде предварительных выводов, я сознаю напряженный график КР на следующей неделе, ее политический акцент высокого уровня и то обстоятельство, что мне еще надлежит побеседовать в двустороннем порядке с небольшим числом делегаций. |
In 2004 was a busy year for Eric et Ramzy, they played in the movie Les Dalton and the spy comedy Double Zero directed by Philippe Haïm. | В 2004 году был напряженный год для Эрика и Рамзи, они играли в фильме Ле Далтона и шпионской комедии «Двойной ноль», режиссера Филиппа Хейма. |
Well, you guys are busy. | Ладно, у вас много дел. |
l thought I said I was busy. | По-моему, я сказала, что у меня много дел. |
I know you're busy, Ms. Reagan, but I wanted to thank you. | Мисс Рейган, я знаю, что у вас много дел, но я хотел выразить вам свою благодарность. |
Agent Crawford, I'm a busy man. | Агент Джон Кроуфорд, у меня много дел |
This is my busy time. | У меня очень много дел. |
You can leave. I'm sure you're busy. | Можешь идти, у тебя наверно есть дела. |
I was... busy with some stuff. | я... У меня были дела. |
It's in my nature to keep busy, I suppose. | Это, наверное, во мне заложено, не сидеть без дела. |
We ll, if you stop being busy, drop by. | Хорошо. Приходи, если переделаешь все дела. |
I have work, and then I have a dinner thing, and then I am busy trying to become who I am. | У меня работа, потом кое-какой ужин, а после у меня дела - попытки стать собой. |
All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. | Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года. |
OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen. | Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. |
It's a busy night in Cook County as returns continue to stream in, and, as promised, we can make a call in the Cook County State's Attorney race. | Сегодня оживленный вечер в округе Кук, насколько нам продолжают поступать данные, и как и обещали, мы можем сделать объявление по гонке на пост федерального прокурора округа Кук. |
It's not a busy neighborhood. | Это не столь оживленный район |
The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. | Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде. |
For a busy man, you've got lots of time to kill. | Для занятого человека вы убиваете здесь слишком много времени. |
I can keep Mobius busy from here and give you enough time to get to the bridge and out of here. | Я могу занять Мёбиуса и дать Вам достаточно времени, чтобы добраться до моста и выбраться отсюда. |
I know it's a little soon, but I'm about to become very busy with a difficult case in High Court. | Я знаю, что прошло совсем мало времени, но я скоро бучу очень занята сложным делом в суде. |
You've been busy. | Ты времени не теряла. |
The last monk left the islands in about 1550, as they was no longer considered a sanctuary, having become a centre for commerce and a busy trading port - so much so that a custom house was established to collect taxes on the goods traded. | К 1550 году последний монах покинул остров, так как к тому времени он потерял свой ореол святости и уединённости, превратившись в коммерческий и торговый порт: там было даже возведёно здание таможни. |
I have a busy schedule and can't stand here arguing... | У меня плотный график ремонтов и я не могу стоять тут и спорить... |
Must be hard for you trying to get me into your busy schedule. | Надо полагать, не смог включить меня в свой плотный график. |
Did you have a busy sch... Se-dule? | У вас был плотный гр... график? |
My schedule's a little busy. | У меня слишком плотный график. |
As you know, I am quite busy making last-minute arrangements for the royal visit, but I'll have my assistant provide you with anything you need. | Как вы уже знаете, у меня достаточно плотный график, в связи с предстоящим королевским визитом но я уверен, что мой помощник предоставит вам - все самое необходимое... |
Well, you've had a very busy night tonight, Judge. | Ну, у Вас сегодня выдался загруженный вечерок, судья. |
The United Nations Office on Drugs and Crime has informed the Panel that narcotic traffickers often now move the drugs across borders in West Africa and then ship them in containers through international maritime shipping from unprotected port areas such as the busy Freeport of Monrovia. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщило Группе, что сейчас наркодилеры часто перевозят наркотики из одного западноафриканского государства в другое, а затем отправляют их в контейнерах, используя возможности международных морских перевозок, из незащищенных портовых зон, таких как загруженный морской порт Монровии Фрипорт. |
Despite our busy calendar, we have made substantial strides in the areas of economic growth and advancing human rights, moving ever nearer to our national goals. | Несмотря на загруженный график работы, мы делаем крупные и существенные шаги в направлении экономического роста и в поощрении прав человека, все больше приближаясь к нашим национальным целям. |
This is the final plenary meeting of the main part of the sixty-third session of the General Assembly and, for me, it has been an honour to preside over this busy, dynamic and constructive period of work. | Это последнее пленарное заседание основной части шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, и для меня было честью руководить ее работой в этот загруженный, динамичный и конструктивный период. |
But on this day, it was very, very busy. | Но в тот день, был очень загруженный день. |
During November, traditionally a busy month, the Security Council dealt with 27 items. | В ноябре, когда у Совета Безопасности традиционно много работы, Совет рассмотрел в общей сложности 27 вопросов. |
Well Kade, I've been very busy lately. | Кэйд, в последнее время у меня много работы. |
Spring is a very busy time of the year. | Весной так много работы. |
The fire department is very busy. | У спасателей много работы. |
Aah! I've been so busy in the rice paddies lately... | Сейчас у нас много работы на рисовых полях, но я всё равно время от времени тут прибиралась. |
Active period, numerous encounters... very busy. | Активный период, множественные контакты... очень насыщенный. |
The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year. | Таким образом, Суд не снижает темпы своей работы и надеется, что и в следующем году у него будет столь же насыщенный график. |
A review of these draft resolutions will show that we will be having a rather busy disarmament schedule next year - the year of our Millennium Summit. | Обзор этих проектов резолюций свидетельствует о том, что у нас будет довольно насыщенный график в области разоружения в следующем году - году проведения Саммита тысячелетия. |
Oscar, it's a busy night. | Оскар, вечер такой насыщенный. |
"Seasonal." The Christmas shopping season is certainly a busy one, back-to-school is, as well, and in early summer, it slows down. | Сезонные. Что ж, сезон рождественских покупок безусловно насыщенный, как и школьный сезон. |
Your father and I keep busy. | Нам с твоим отцом есть, чем заняться. |
This bone will keep you busy now. | Я оставлю тебе косточку, чтобы тебе было, чем заняться. |
Which is exactly why I thought I'd be busy from the minute I opened the doors. | Я так и подумал, что мне будет, чем заняться, когда открыл двери. |
Keep busy, Polly. | Тебе есть, чем заняться, Полли. |
This should keep the crime lab busy. | Криминалистам будет чем заняться. |
Whilst you've been sleeping, we've been busy. | Пока вы отдыхали, мы занимались делом. |
You're always too busy when you're on a case to do anything. | Ты всегда слишком занята, когда работаешь над делом. |
Get busy on the Collins case. | Мы занимается делом Коллинза. |
It's always the same: get busy, the nursing term's over! | Да. Знаешь, что бесит? "Кармине, пора заняться делом, 6 месяцев почти прошли"! |
Busy building a case. | Занят в связи с новым делом. |