Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Горящего

Примеры в контексте "Burning - Горящего"

Примеры: Burning - Горящего
And if you've been in that part of the country, this is what those piles of burning, smoldering coal waste look like. Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля.
I was out at the 1,500-acre burning Santa Cruz last month. В прошлом месяце я был на 1500 акрах горящего Санта-Круз.
Saved the whole Rivenbark family, including an out-of-town cousin from their burning house one night. Вывел всю семью Ривенбарк, вместе с их кузеном, из горящего дома.
You deliver the boat, He shoots you, And 300 gallons Of burning methyl chloride Cleans up the mess. Ты доставляешь лодку, он тебя убивает, и 1300 литров горящего метилхлорида скрывают все следы.
For disregarding her own safety, Sergeant Hill shielded the casualties with her own body as large chunks of shrapnel began flying through the air from the burning vehicle. "Забыв о собственной безопасности, сержант Хилл прикрыла раненых собственным телом от шрапнели, летящей от горящего автомобиля".
The searing heat of the helium burning actually causes the outer layers of the star to swell. Жар горящего гелия приводит к распуханию внешнего слоя звезды.
Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine. Твоё маленькое героическое шоу по спасению парня из горящего поезда было вовсе не твоим, а моим.
He was to have received an award the next week for rescuing a woman and child from a 17-story burning building when he was a firefighter in 1977. На следующей неделе его должны были наградить за спасение женщины и ребёнка из 17-этажного горящего здания, которое он совершил, когда работал пожарным в 1977 году.
Well, you know C.P.R., you can think on your feet, you're fit, you can run out of a burning building in no time. Ну, ты знаешь сердечно-легочную реанимацию, имеешь голову на плечах, ты здоров, сможешь вынести ребенка из горящего дома.
Chow Sai-cheung (Michael Hui), a bitter supervisor of a Hong Kong private security company, teaches unusual guard tactics to new recruits such as electric mats, parachuting off burning buildings and counter-attacking gunfire. Чау Сайчхён, начальник частной гонконгской охранной конторы, обучает новобранцев необычным методам, таким как применение электрического коврика, прыжок с парашютом с горящего здания и контратакующая стрельба.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky. Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
It's like taking somebody out of a burning building, treating them for smoke inhalation and sending them back into the building, because the oil is still gushing. Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, оказание ему первой помощи по устранению последствий вдыхания дыма, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет.
The only original one-and-a-quarter-inch master tapes were lost for years after the band sent them to the German record company Woolfe Records, who did release the album (theirs having a front cover with a map of the world burning). К сожалению, единственные одна и четверть дюймовые мастер-ленты были потеряны после того, как группа отправила их в немецкую звукозаписывающую компанию Woolfe Records, которые выпустили на своем лейбле (у их версии на лицевой стороне была изображена карта горящего мира).
Instead of burning a shed, They'll heat their blocked-up tank With a portable propane-gas range. вместо горящего гаража они будут нагревать закупоренный баллон на переносной газовой горелке.
And then I learned how the energy of burning fire, coal, the nuclear blast inside the chambers, raging river currents, fierce winds, could be converted into the light and lives of millions. Я научился тому, как энергию горящего огня, угля, ядерного взрыва, бушующих потоков воды, свирепых ветров можно трансформировать в свет и жизнь для миллионов людей.
(P) A small amount of burning or unburned ES relative to the total amount in the article may be scattered, generally within 15m but no farther than 30m. (Р) Может отмечаться разброс небольшого объема горящего или несгоревшего ВВ по отношению к общему объему изделия, как правило, в радиусе 15 м, но не больше 30 м
Alternatively, in the case of articles and low energy substances, the irradiance of the burning product exceeds that of the fire by more than 4 kW/m2 at a distance of 15 m from the edge of the packages or unpackaged articles. В случае изделий и низкоэнергетических веществ поверхностная плотность потока излучения горящего продукта превышает поверхностную плотность костра более чем на 4 Квт/м2 на расстоянии 15 м от края упаковок или неупакованных изделий.
Now, if it had been religious in nature, it should have taken the form... of a burning bush or a booming voice from the sky. Будь оно религиозным, оно появилось бы в виде... горящего куста или голоса с небес.
it must be kind of hard being a role model for a guy who pulls people out of a burning building and stops nuclear missiles all between chores and dinner. Трудно быть на втором плане у парня, который вытаскивает людей из горящего здания И останавливает ядерную ракету в перерыве на обед
It's like taking somebody out of a burning building, treating them for smoke inhalation and sending them back into the building, because the oil is still gushing. Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, оказание ему первой помощи по устранению последствий вдыхания дыма, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет.
The Burning Man, Frank. Горящего Человека, Фрэнк.
Fortunately for the two of them, Dr. Jack Shephard was near the scene of the crash and pulled both victims from the burning wreckage and treated them at the scene until paramedics arrived. Им повезло что рядом оказался доктор Джек Шеппард и вытащил обоих из горящего автомобиля а также оказал им первую помощь еще до того, как приехала скорая