| Losses sustained by the vessel and/or the cargo as a result of water or other damage to the vessel and/or the cargo, including losses owing to the grounding of a vessel or flooding of a burning vessel, shall be recognized as general average. | Причиненные судну и (или) грузу убытки вследствие повреждения судна и (или) груза водой или иным образом, в том числе убытки от выбрасывания судна на берег или затопления горящего судна, признаются общей аварией. |
| No, no, no, like, a big sweaty fireman... carries you out of a burning building, lays you on the sidewalk. | Не-не-не, представь - здоровый потный пожарник выносит тебя на руках из горящего здания, кладёт тебя на обочину, и ты думаешь: |
| I love the sound of burning wood. | Мне так это нравится - огонь, треск горящего дерева. |
| I'm riding out with some friends to burning man. | Я с друзьями еду на "Горящего человека". |
| Other injuries were caused by contact with burning fragments or shards of shell casing, yet others by inhalation of the fumes of burning white phosphorous. | Другие телесные повреждения были получены в результате контакта с горящими осколками или фрагментами корпуса снарядов и вдыхания дыма от горящего белого фосфора. |
| was also awarded several commendations in the course of his career, including the life saving medal in 2006 for saving a 3-year-old from a burning house. | также был удостоен нескольких наград за время своей службы, включая медаль "За спасение жизни" в 2006 году за спасение трёхлетнего ребёнка из горящего здания. |
| Wise men cast bones for hunting magic and spoke with the voice of the Burning One. | Мудрецы бросили кости для магии охоты и говорили с голосом Горящего. |
| Me and Jeff went to Burning Man together. | Хэйли - Я и Джефф поехали смотреть горящего мужика. |
| And just how did you wind up at Burning Man? | И как же ты завела горящего мужика? |
| I want to see The Burning Man! | Я хочу увидеть "Горящего Человека"! |
| Hayley, I thought we were going to- Burning Man | Хэйли, я думал мы поедем смотреть ГОРЯЩЕГО МУЖИКА! |
| After the triumphant victory over the evil hippies of Burning Man, | После триумфальной победы над злобными хиппи «Горящего человека», |
| The Church of Scotland use a Flag of Scotland depicting the Burning Bush (or Unburnt Bush, in some traditions). | Церковь Шотландии использует флаг Шотландии с изображением горящего куста (или Неопалимая купина, в некоторых традициях). |
| Like the scent of burning wood. | Как запах горящего дерева. |
| Running out of a burning building doesn't count. | Побег из горящего здания не считается |
| I am the smokeless flame of burning fire! | Я бездымное пламя горящего огня! |
| Jumping out of a burning plane. | Прыгать из горящего самолета. |
| Tom ran out of the burning house. | Том выбежал из горящего дома. |
| About Danko's burning heart. | Насчет горящего сердца Данко! |
| Walk around a burning bush ? | Ходить вокруг горящего куста ? |
| Measure 1.03 Drive out burning vehicle | Мера 1.03 Выезд горящего транспортного средства из туннеля |
| Pulled a man out of a burning train car. | Вытащила человека из горящего вагона. |
| You just have the sheer bloody luck to find yourself ten feet away from a burning man. | Это просто чертовское настоящее везение оказаться в футе от горящего человека. |
| to fly to Burning Man last year. | Чтобы слетать на "Горящего человека" в прошлом году. |
| I know that you said that you were fine missing Burning Man, but I saw the way you looked at those pictures. | Знаю, ты сказал, что можешь пропустить "Горящего человека", но я видела, как ты смотрел на те фото. |