The color of the burning sky, the smell of the warm earth. |
Это заставило меня забыть цвет горящего неба, запах теплой земли. |
Mark is asking did he hurt himself saving people from a burning building? |
Марк спрашивает поранился ли он спасая людей из горящего здания? |
And by the light of his burning body, he lit up the night forever. |
И свет его горящего тела по сей день освещает ночь. |
Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building, it's the person closest to you. |
Иногда труднее всего спасти не незнакомца из горящего здания, а того, кто рядом с тобой. |
You pulled the woman out of a burning building! |
Вы спасли эту старушку из горящего дома. |
Did I ever tell you about the time I saved a baby from a burning building and there was a bear, and... |
А я тебе рассказывал, что как-то раз я спас ребенка из горящего здания и там был медведь, и... |
You never hear someone say, "I'm only human" after they rescue a kid from a burning building. |
Ты никогда не услышишь её от кого-то, кто только что вынес ребёнка из горящего здания. |
In the second case, four youths were sentenced to fines for having placed a burning cross in the road by a house occupied by Turks. |
Во втором случае четыре молодых человека были приговорены к штрафу за установку горящего креста на дороге у дома, где проживали турки. |
I would pick up whatever chips you have left and run as far away as possible from that burning building known as the White House. |
Я бы собрал все, что у тебя есть и убежал так далеко, насколько это возможно от этого горящего здания, которое называют Белым Домом. |
It could be just as small as one tree burning, so we have to spot one tree in a forest. |
Он может быть таким маленьким - не больше одного горящего дерева, поэтому нам нужно видеть каждое дерево в лесу. |
Damage caused to a vessel and/or cargo by water or otherwise, including damage due to the beaching or scuttling of a burning vessel, shall be allowed in general average. |
Общей аварией признаются повреждения, причиненные судну и/или грузу водой или иным образом, включая ущерб от выбрасывания на берег или затопления горящего судна. |
I'm surprised no one tried to stop us when we built our lost luggage burning man. |
Я полагаю, никто не остановит нас, если мы построим из пропавшего багажа горящего человека? |
I dreamt that he saved me from a burning building... and he was so brave and so strong. |
Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный. |
Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. |
То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа. |
when I saved my friend on the field of battle from a burning tank... |
когда я спас моего друга на поле боя, вытащив его из горящего танка... |
I'm re-created the geography around the lodge to see if it's even possible that the person who jumped out of the plane could rescue you three from a burning building. |
Я воссоздаю карту местности вокруг хижины чтобы понять, возможно ли, чтобы человек, который выпрыгнул с самолета, спас вас троих из горящего здания. |
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. |
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов. |
I mean, when I pulled you out of that burning wreckage, I wasn't doing it to have a battleship named after me. |
В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор. |
Ladies, is this the man you saw leaving the burning garage where Dobson died? |
Дамы, этот мужчина выбежал из горящего гаража, в котором погиб Добсон? |
Being a hero isn't about being able to save every person from a mugging or - or pull someone from a burning building, but to give people hope for a brighter tomorrow. |
Быть героем это не значит иметь возможность спасти всех от грабителей или или вытащить из горящего здания, но давать надежду людям на лучшее завтра. |
You don't understand, but when you're trapped inside a burning building, you got to know that the other guys are going to put code before cowardice, walk through a wall of fire and come get you. |
Вам не понять, но когда вы в ловушке внутри горящего здания, вам нужно знать, что другие ребята поставят кодекс выше трусости, пройдут через стены огня и придут, чтобы вас вытащить. |
Measure 1.03 - Drive out burning vehicle: after discussion, the small group considered that this measure was for the time being more suited to inclusion in R.E.. |
Мера 1.03 - Выезд горящего транспортного средства из туннеля: после обсуждения группа сочла, что данная мера в настоящий момент больше подходит для включения в СР.. |
He'd pull us out of a burning house, wouldn't you, Mr. Brodie? |
Вы бы вытащили нас из горящего дома, правда, мистер Броуди? |
You wouldn't hesitate to save a family member From a burning building, But what if the earth was your building |
мы не задумываясь спасем родственника из горящего дома, но если представить что земля - это наш дом, и все люди на ней - наши родственники? |
I mean, it could be from a guru on a mountaintop or it could be from a bumper sticker on a burning Subaru. |
Нам может помочь гуру на вершине горы или наклейка на бампере горящего Субару. |