Английский - русский
Перевод слова Burning
Вариант перевода Горящего

Примеры в контексте "Burning - Горящего"

Примеры: Burning - Горящего
The color of the burning sky, the smell of the warm earth. Это заставило меня забыть цвет горящего неба, запах теплой земли.
Mark is asking did he hurt himself saving people from a burning building? Марк спрашивает поранился ли он спасая людей из горящего здания?
And by the light of his burning body, he lit up the night forever. И свет его горящего тела по сей день освещает ночь.
Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building, it's the person closest to you. Иногда труднее всего спасти не незнакомца из горящего здания, а того, кто рядом с тобой.
You pulled the woman out of a burning building! Вы спасли эту старушку из горящего дома.
Did I ever tell you about the time I saved a baby from a burning building and there was a bear, and... А я тебе рассказывал, что как-то раз я спас ребенка из горящего здания и там был медведь, и...
You never hear someone say, "I'm only human" after they rescue a kid from a burning building. Ты никогда не услышишь её от кого-то, кто только что вынес ребёнка из горящего здания.
In the second case, four youths were sentenced to fines for having placed a burning cross in the road by a house occupied by Turks. Во втором случае четыре молодых человека были приговорены к штрафу за установку горящего креста на дороге у дома, где проживали турки.
I would pick up whatever chips you have left and run as far away as possible from that burning building known as the White House. Я бы собрал все, что у тебя есть и убежал так далеко, насколько это возможно от этого горящего здания, которое называют Белым Домом.
It could be just as small as one tree burning, so we have to spot one tree in a forest. Он может быть таким маленьким - не больше одного горящего дерева, поэтому нам нужно видеть каждое дерево в лесу.
Damage caused to a vessel and/or cargo by water or otherwise, including damage due to the beaching or scuttling of a burning vessel, shall be allowed in general average. Общей аварией признаются повреждения, причиненные судну и/или грузу водой или иным образом, включая ущерб от выбрасывания на берег или затопления горящего судна.
I'm surprised no one tried to stop us when we built our lost luggage burning man. Я полагаю, никто не остановит нас, если мы построим из пропавшего багажа горящего человека?
I dreamt that he saved me from a burning building... and he was so brave and so strong. Мне приснилось, что он спас меня из горящего здания и он был такой храбрый и такой сильный.
Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа.
when I saved my friend on the field of battle from a burning tank... когда я спас моего друга на поле боя, вытащив его из горящего танка...
I'm re-created the geography around the lodge to see if it's even possible that the person who jumped out of the plane could rescue you three from a burning building. Я воссоздаю карту местности вокруг хижины чтобы понять, возможно ли, чтобы человек, который выпрыгнул с самолета, спас вас троих из горящего здания.
He nearly died pulling two marines out of a burning APC in Fallujah, and last year, after he retired, he started an outreach program for burn victims. Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
I mean, when I pulled you out of that burning wreckage, I wasn't doing it to have a battleship named after me. В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
Ladies, is this the man you saw leaving the burning garage where Dobson died? Дамы, этот мужчина выбежал из горящего гаража, в котором погиб Добсон?
Being a hero isn't about being able to save every person from a mugging or - or pull someone from a burning building, but to give people hope for a brighter tomorrow. Быть героем это не значит иметь возможность спасти всех от грабителей или или вытащить из горящего здания, но давать надежду людям на лучшее завтра.
You don't understand, but when you're trapped inside a burning building, you got to know that the other guys are going to put code before cowardice, walk through a wall of fire and come get you. Вам не понять, но когда вы в ловушке внутри горящего здания, вам нужно знать, что другие ребята поставят кодекс выше трусости, пройдут через стены огня и придут, чтобы вас вытащить.
Measure 1.03 - Drive out burning vehicle: after discussion, the small group considered that this measure was for the time being more suited to inclusion in R.E.. Мера 1.03 - Выезд горящего транспортного средства из туннеля: после обсуждения группа сочла, что данная мера в настоящий момент больше подходит для включения в СР..
He'd pull us out of a burning house, wouldn't you, Mr. Brodie? Вы бы вытащили нас из горящего дома, правда, мистер Броуди?
You wouldn't hesitate to save a family member From a burning building, But what if the earth was your building мы не задумываясь спасем родственника из горящего дома, но если представить что земля - это наш дом, и все люди на ней - наши родственники?
I mean, it could be from a guru on a mountaintop or it could be from a bumper sticker on a burning Subaru. Нам может помочь гуру на вершине горы или наклейка на бампере горящего Субару.