| Innocent people don't drive out to the middle of nowhere to burn their clothes. | Невинные люди не ездят в пустыню сжигать свою одежду. |
| We thus continue to burn hydrocarbons, sending their emissions into the atmosphere. | Поэтому мы продолжаем сжигать углеводороды, направляя их выбросы в атмосферу. |
| On 2 June 2009, a Guinean Government official urged citizens to "burn alive armed bandits who are caught red-handed". | 2 июня 2009 года один из сотрудников правительства Гвинеи настоятельно призвал граждан «сжигать живьем вооруженных бандитов, которые пойманы с поличным». |
| Sometimes... you have to burn your ships. | Иногда... приходится сжигать свои корабли. |
| And let's not burn Freud in effigy just yet, either. | И давай не будем сжигать чучело Фрейда пока что. |
| I know this sounds crazy, but I don't want to burn your ships. | Это звучит дико, но я не хочу сжигать твои корабли. |
| I can think of other ways to burn calories. | Есть и другие способы сжигать калории. |
| It was wrong of them to burn my temple. | Не нужно было сжигать мой храм. |
| I want to tell you that, if you burn them... | Я хотела сказать что если уж сжигать... |
| If you burn them off, there's no real problem. | Если их сжигать, то нет особой проблемы. |
| It shall be prohibited to burn household refuse, sludge, slops and special waste on board. | Запрещается сжигать хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и особые отходы на борту. |
| At present we don't have to burn fossil fuels | В настоящее время мы не должны сжигать ископаемое топливо. |
| Why would you burn that, Mike? | Зачем тебе его сжигать, Майк? |
| Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on. | Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится |
| Why show French youths if you're only going to burn British? | Зачем вывешивать французов, если собираешься сжигать только британцев? |
| You want to burn books you don't like? | Ты хочешь сжигать книги, которые тебе не нравятся? |
| Why in three hells would you burn your undergarments? | Вот третье пекло, зачем вам сжигать своё нижнее бельё? |
| Thereafter the Sun will continue to burn hydrogen in a shell surrounding its core, until the luminosity reaches 121% above the present value. | После этого Солнце продолжит сжигать водород в оболочке, окружающей её ядро, пока увеличение яркости не достигнет 121 % от текущего значения. |
| Because human growth hormone forces your body to burn fat for energy, it means that you will lose weight even in your inactive periods. | Неотропин (Neotropin) вынуждает ваш организм сжигать жир, чтобы получить энергию, поэтому в будете терять вес даже в промежутках между нагрузками. |
| Does he have any reason to burn it down? | У него есть причины ее сжигать? |
| Then those whose brothers have been burned will burn others, and so on. Each one believing in turn he possesses the truth. | Но тогда, те, чьих братьев сожгли... будут сжигать других, и это не прекратится и каждый будет верить, что несет единственную истину. |
| When you are poor, you are more likely to slash and burn rain forest or fish atop coral reefs with dynamite. | Если вы бедны, выше вероятность, что вы начнете вырубать и сжигать тропический лес или рыбачить у коралловых рифов с динамитом. |
| You must burn 'em, right? | Вы должны сжигать их, да? |
| We'll stop by every newsstand and burn every copy of The Times and The Post. | Мы будем останавливаться возле каждого киоска и сжигать "Таймс" и "Пост". |
| Not burn him alive alongside his son? | Не сжигать его вместе с сыном? |