| Bullshit or no, I wanna win! | Фигня или нет, но я хочу выиграть! |
| This message is to find more now and the instructions are to BULLSHIT! | Это сообщение найти больше сейчас и инструкции к фигня! |
| Bullshit, they're all the same and they only think of what makes them happy. | Фигня, они все одинаковые. Думают только о себе... |
| Two hundred bucks for "Birch Street, Cobalt Lane, Bullshit Drive." | Двести баксов за "Бёрдч Стрит. Кобалт Лэйн. Фигня Драйв". |
| "Gotta get movin', gotta hit the road." Bullshit. | "Должен двигаться, должен собираться в путь." Фигня! |
| We thought that was bullshit. | Мы подумали, это фигня. |
| What kind of bullshit is that? | И что это за фигня? |
| Everything here, bullshit car, bullshit house, bullshit fiberglass bow, bullshit heads on a wall, it's all bullshit. | Всё, что здесь есть, машина фигня, фигня дом, фигня стекловолоконный лук, фигня головы на стене, это все фигня. |
| Bullshit, bullshit, my line. | Моя роль - фигня. |
| You know it's all bullshit. | Ты же знаешь, это всё полная фигня. |
| No. Everything you see here inside, outside, all bullshit. | Все, что ты видишь здесь внутри, снаружи, все это фигня. |
| I'm not really into therapy, I think it's kind of bullshit. | Я не верю в психотерапию. По-моему это все фигня. |
| This is bullshit, come on. | Да фигня это! Брось, брат. |
| No, but you got some bullshit in your brain. | Нет, но какая-то фигня застряла у тебя в голове. |
| And I'll tell you right here, right now, your story is bullshit. | И я расскажу тебе прямо здесь и сейчас, твоя история полная фигня. |
| It seems to me a bullshit. | А по мне так полная фигня. |
| What bullshit fed up with this shit. | Что за фигня сыт ей по горло. |
| Sounds like a bunch of bullshit to me, Charlie. | По-моему, звучит как полная фигня, Чарли. |
| All that bullshit about working together? | Что это была за фигня про работу вместе? |
| And what was all that bullshit about the chip in his head? | И что это за фигня насчёт чипа в его голове? |
| What's this bullshit, Susie making up this story about going to the dentist? | Что это за фигня, Сьюзи выдумала эту историю о приеме у дантиста? |
| It's bullshit, she did nothing! | Фигня какая-то, когда бы она успела! |
| Whether it's alcohol, that gives him a false sense of strength or the front man in Metallica or, you know, macho bullshit and all that stuff. | Это алкоголь ему давал ложное чувство силы или лидерство в группе Металлика или помпезность мачо и вся эта фигня? |
| Which, now I'm even more convinced is bullshit, because the man owns 13 other restaurants, right? | Так теперь я даже больше убеждён фигня это потому, что человек владеет ещё 13ю ресторанами, так? |
| Clarke also said he was sick of touring, which Gahan said years later was "bullshit to be quite honest." | Кроме того, утверждалось, что Винс Кларк был болен во время гастролей, на что Дэйв Гаан спустя несколько лет сказал:«фигня это, если честно». |